Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 14 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

OET interlinear 1SA 14:46

 1SA 14:46 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּעַל
    2. 191207,191208
    3. and he/it ascended
    4. -
    5. 5927
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_ascended
    8. -
    9. Y-1087; TReign_of_Saul
    10. 132173
    1. שָׁאוּל
    2. 191209
    3. Shāʼūl
    4. Sha'ul
    5. 7586
    6. S-Np
    7. Saul
    8. -
    9. Person=Saul
    10. 132174
    1. מֵ,אַחֲרֵי
    2. 191210,191211
    3. from pursuing
    4. chasing
    5. S-R,R
    6. from,pursuing
    7. -
    8. -
    9. 132175
    1. פְּלִשְׁתִּים
    2. 191212
    3. +the Fəlishtiy
    4. -
    5. 6430
    6. S-Ngmpa
    7. [the]_Philistines
    8. -
    9. -
    10. 132176
    1. וּ,פְלִשְׁתִּים
    2. 191213,191214
    3. and Fəlishtiy
    4. -
    5. 6430
    6. S-C,Ngmpa
    7. and,Philistines
    8. -
    9. -
    10. 132177
    1. הָלְכוּ
    2. 191215
    3. they went
    4. went
    5. 1980
    6. V-Vqp3cp
    7. they_went
    8. -
    9. -
    10. 132178
    1. לִ,מְקוֹמָ,ם
    2. 191216,191217,191218
    3. to place of their own
    4. their place
    5. 4725
    6. S-R,Ncmsc,Sp3mp
    7. to,place_of,their_own
    8. -
    9. -
    10. 132179
    1. 191219
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 132180

OET (OET-LV)and_ Shāʼūl _he/it_ascended from_pursuing the_Fəlishtiy and_Fəlishtiy they_went to_place_of_their_own.

OET (OET-RV)Then Sha’ul stopped chasing the Philistines and went home, and the Philistines also returned to their place.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-endofstory

וַ⁠יַּ֣עַל שָׁא֔וּל מֵ⁠אַחֲרֵ֖י פְּלִשְׁתִּ֑ים וּ⁠פְלִשְׁתִּ֖ים הָלְכ֥וּ לִ⁠מְקוֹמָֽ⁠ם

and=he/it_ascended Shāʼūl from,pursuing Pelishtim and,Philistines went to,place_of,their_own

Here the author is concluding the story of this battle with the Philistines. Your language may have its own way of ending an episode of a story.

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠יַּ֣עַל שָׁא֔וּל מֵ⁠אַחֲרֵ֖י פְּלִשְׁתִּ֑ים

and=he/it_ascended Shāʼūl from,pursuing Pelishtim

The author assumes that readers will understand that Saul returned to his home city of Gibeah. You could indicate this explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [Then Saul went up to Gibeah from after the Philistines] or [Then Saul stopped pursuing the Philistines and returned home to Gibeah]

Note 3 topic: figures-of-speech / events

וַ⁠יַּ֣עַל שָׁא֔וּל מֵ⁠אַחֲרֵ֖י פְּלִשְׁתִּ֑ים

and=he/it_ascended Shāʼūl from,pursuing Pelishtim

The author is describing one event before describing another event that preceded it. In your translation, you may wish to relate these events in the order in which they happened. Alternate translation: [Then Saul stopped pursuing the Philistines and returned home to Gibeah]

TSN Tyndale Study Notes:

14:1-52 Saul’s behavior in this chapter further justifies his dismissal as king (13:8-14; see also ch 15). Saul was alienated from both Samuel and his heroic son Jonathan. Chapter 14 anticipates the significant role that Jonathan played in the transition from Saul’s kingship to David’s.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 1922,5713
    4. 191207,191208
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1087; TReign_of_Saul
    8. 132173
    1. Shāʼūl
    2. Sha'ul
    3. 7464
    4. 191209
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Saul
    8. 132174
    1. he/it ascended
    2. -
    3. 1922,5713
    4. 191207,191208
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1087; TReign_of_Saul
    8. 132173
    1. from pursuing
    2. chasing
    3. 3875,507
    4. 191210,191211
    5. S-R,R
    6. -
    7. -
    8. 132175
    1. +the Fəlishtiy
    2. -
    3. 5899
    4. 191212
    5. S-Ngmpa
    6. -
    7. -
    8. 132176
    1. and Fəlishtiy
    2. -
    3. 1922,5899
    4. 191213,191214
    5. S-C,Ngmpa
    6. -
    7. -
    8. 132177
    1. they went
    2. went
    3. 1875
    4. 191215
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 132178
    1. to place of their own
    2. their place
    3. 3570,4570
    4. 191216,191217,191218
    5. S-R,Ncmsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 132179

OET (OET-LV)and_ Shāʼūl _he/it_ascended from_pursuing the_Fəlishtiy and_Fəlishtiy they_went to_place_of_their_own.

OET (OET-RV)Then Sha’ul stopped chasing the Philistines and went home, and the Philistines also returned to their place.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1SA 14:46 ©