Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
OET (OET-LV) And_he/it_said Yōnātān/(Jonathan) he_has_troubled father_my DOM the_earth/land see please if/because_that they_brightened eyes_my if/because I_tasted a_little of_honey the_this.
OET (OET-RV) “My father’s caused trouble for us,” Yonatan responded. “See how much better I feel now because I tasted a little bit of this honey.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) for the land
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Yōnātān/(Jonathan) troubled father,my DOM the=earth/land see now that/for/because/then/when brightened eyes,my that/for/because/then/when tasted a_little honey the,this )
This is a metonym that represents the nation of Israel. Alternate translation: “for Israel”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) my eyes have become brightened
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Yōnātān/(Jonathan) troubled father,my DOM the=earth/land see now that/for/because/then/when brightened eyes,my that/for/because/then/when tasted a_little honey the,this )
This idiom means that he was strengthened. Alternate translation: “I regained my strength”
14:29 made trouble: Joshua had used this verb in speaking with Achan (Josh 7:25), and Jephthah had used it with his innocent daughter (Judg 11:35). Saul’s foolish oath limited Israel’s victory (1 Sam 14:30) and put his son’s life at risk (see also Josh 6:18; 1 Chr 2:7).
OET (OET-LV) And_he/it_said Yōnātān/(Jonathan) he_has_troubled father_my DOM the_earth/land see please if/because_that they_brightened eyes_my if/because I_tasted a_little of_honey the_this.
OET (OET-RV) “My father’s caused trouble for us,” Yonatan responded. “See how much better I feel now because I tasted a little bit of this honey.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.