Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 14:29

 1SA 14:29 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 190697,190698
    3. And he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1087; TReign_of_Saul
    10. 131818
    1. יוֹנָתָן
    2. 190699
    3. Yōnātān
    4. -
    5. 3129
    6. s-Np
    7. Jonathan
    8. -
    9. Person=Jonathan
    10. 131819
    1. עָכַר
    2. 190700
    3. he has troubled
    4. -
    5. 5916
    6. v-Vqp3ms
    7. he_has_troubled
    8. -
    9. -
    10. 131820
    1. אָבִ,י
    2. 190701,190702
    3. father my
    4. -
    5. 1
    6. -Ncmsc,Sp1cs
    7. father,my
    8. -
    9. -
    10. 131821
    1. אֶת
    2. 190703
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 131822
    1. 190704
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 131823
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 190705,190706
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. -Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 131824
    1. רְאוּ
    2. 190707
    3. see
    4. -
    5. 7200
    6. v-Vqv2mp
    7. see
    8. -
    9. -
    10. 131825
    1. 190708
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 131826
    1. נָא
    2. 190709
    3. please
    4. -
    5. 4994
    6. adv-Te
    7. please
    8. -
    9. -
    10. 131827
    1. כִּי
    2. 190710
    3. if/because that
    4. -
    5. -C
    6. if/because_that
    7. -
    8. -
    9. 131828
    1. 190711
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 131829
    1. אֹרוּ
    2. 190712
    3. they brightened
    4. -
    5. 215
    6. v-Vqp3cp
    7. they_brightened
    8. -
    9. -
    10. 131830
    1. עֵינַ,י
    2. 190713,190714
    3. eyes my
    4. -
    5. -Ncbdc,Sp1cs
    6. eyes,my
    7. -
    8. -
    9. 131831
    1. כִּי
    2. 190715
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 131832
    1. טָעַמְתִּי
    2. 190716
    3. I tasted
    4. -
    5. 2938
    6. v-Vqp1cs
    7. I_tasted
    8. -
    9. -
    10. 131833
    1. מְעַט
    2. 190717
    3. a little
    4. -
    5. 4592
    6. -Ncmsc
    7. a_little
    8. -
    9. -
    10. 131834
    1. דְּבַשׁ
    2. 190718
    3. of honey
    4. -
    5. 1706
    6. -Ncmsa
    7. of_honey
    8. -
    9. -
    10. 131835
    1. הַ,זֶּֽה
    2. 190719,190720
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. -Td,Pdxms
    7. the,this
    8. -
    9. -
    10. 131836
    1. 190721
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 131837

OET (OET-LV)And_he/it_said Yōnātān he_has_troubled father_my DOM the_earth/land see please if/because_that they_brightened eyes_my if/because I_tasted a_little of_honey the_this.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) for the land

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Yōnātān troubled father,my DOM the=earth/land see now that/for/because/then/when brightened eyes,my that/for/because/then/when tasted a_little honey the,this )

This is a metonym that represents the nation of Israel. Alternate translation: “for Israel”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) my eyes have become brightened

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Yōnātān troubled father,my DOM the=earth/land see now that/for/because/then/when brightened eyes,my that/for/because/then/when tasted a_little honey the,this )

This idiom means that he was strengthened. Alternate translation: “I regained my strength”

TSN Tyndale Study Notes:

14:29 made trouble: Joshua had used this verb in speaking with Achan (Josh 7:25), and Jephthah had used it with his innocent daughter (Judg 11:35). Saul’s foolish oath limited Israel’s victory (1 Sam 14:30) and put his son’s life at risk (see also Josh 6:18; 1 Chr 2:7).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 190697,190698
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1087; TReign_of_Saul
    8. 131818
    1. Yōnātān
    2. -
    3. 3129
    4. 190699
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Jonathan
    8. 131819
    1. he has troubled
    2. -
    3. 5511
    4. 190700
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 131820
    1. father my
    2. -
    3. 611
    4. 190701,190702
    5. -Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 131821
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 190703
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 131822
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1723,420
    4. 190705,190706
    5. -Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 131824
    1. see
    2. -
    3. 6742
    4. 190707
    5. v-Vqv2mp
    6. -
    7. -
    8. 131825
    1. please
    2. -
    3. 4760
    4. 190709
    5. adv-Te
    6. -
    7. -
    8. 131827
    1. if/because that
    2. -
    3. 3211
    4. 190710
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 131828
    1. they brightened
    2. -
    3. 796
    4. 190712
    5. v-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 131830
    1. eyes my
    2. -
    3. 5418
    4. 190713,190714
    5. -Ncbdc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 131831
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 190715
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 131832
    1. I tasted
    2. -
    3. 2630
    4. 190716
    5. v-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 131833
    1. a little
    2. -
    3. 3667
    4. 190717
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 131834
    1. of honey
    2. -
    3. 1469
    4. 190718
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 131835
    1. the this
    2. -
    3. 1723,1891
    4. 190719,190720
    5. -Td,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 131836

OET (OET-LV)And_he/it_said Yōnātān he_has_troubled father_my DOM the_earth/land see please if/because_that they_brightened eyes_my if/because I_tasted a_little of_honey the_this.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 14:29 ©