Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
OET (OET-LV) If/because [by]_the_life of_YHWH the_saves DOM Yisrāʼēl/(Israel) if/because if is_it in/on/at/with_Yōnātān/(Jonathan) son_my if/because surely_(die) he_will_die and_not answered_him from_all the_people.
OET (OET-RV) As Yahweh who saves Israel lives, even if it’s my own son Yonatan, whoever sinned today will certainly die.” But the people didn’t volunteer any information.
Note 1 topic: figures-of-speech / hypo
(Occurrence 0) even if it is in Jonathan my son, he will surely die
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when he/it_lived YHWH the,saves DOM Yisrael that/for/because/then/when if is,it in/on/at/with,Jonathan son,my that/for/because/then/when to_die he_must_die and,not answered,him from=all the,people )
Saul stated this as a hypothetical situation because he did not believe that Jonathan was guilty.
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) But none of the men among all the people answered him
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when he/it_lived YHWH the,saves DOM Yisrael that/for/because/then/when if is,it in/on/at/with,Jonathan son,my that/for/because/then/when to_die he_must_die and,not answered,him from=all the,people )
The people remained silent because most of them knew that Jonathan had broken Saul’s oath. This can be stated explicitly. Alternate translation: “His men knew who was guilty, but none of them said anything to Saul”
14:1-52 Saul’s behavior in this chapter further justifies his dismissal as king (13:8-14; see also ch 15). Saul was alienated from both Samuel and his heroic son Jonathan. Chapter 14 anticipates the significant role that Jonathan played in the transition from Saul’s kingship to David’s.
OET (OET-LV) If/because [by]_the_life of_YHWH the_saves DOM Yisrāʼēl/(Israel) if/because if is_it in/on/at/with_Yōnātān/(Jonathan) son_my if/because surely_(die) he_will_die and_not answered_him from_all the_people.
OET (OET-RV) As Yahweh who saves Israel lives, even if it’s my own son Yonatan, whoever sinned today will certainly die.” But the people didn’t volunteer any information.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.