Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 14:39

 1SA 14:39 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 190992
    3. If/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-1087; TReign_of_Saul
    9. 132017
    1. חַי
    2. 190993
    3. [by] the life
    4. -
    5. p-Aamsa
    6. [by]_the_life
    7. -
    8. -
    9. 132018
    1. 190994
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 132019
    1. יְהוָה
    2. 190995
    3. of YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 132020
    1. הַ,מּוֹשִׁיעַ
    2. 190996,190997
    3. the saves
    4. saves
    5. 3467
    6. v-Td,Vhrmsa
    7. the,saves
    8. -
    9. -
    10. 132021
    1. אֶת
    2. 190998
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 132022
    1. 190999
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 132023
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 191000
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. Israel
    8. -
    9. -
    10. 132024
    1. כִּי
    2. 191001
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 132025
    1. אִם
    2. 191002
    3. if
    4. -
    5. -C
    6. if
    7. -
    8. -
    9. 132026
    1. 191003
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 132027
    1. יֶשְׁנ,וֹ
    2. 191004,191005
    3. is it
    4. -
    5. 3426
    6. ps-Tm,Sp3ms
    7. is,it
    8. -
    9. -
    10. 132028
    1. בְּ,יוֹנָתָן
    2. 191006,191007
    3. in/on/at/with Yōnātān/(Jonathan)
    4. -
    5. 3129
    6. -R,Np
    7. in/on/at/with,Jonathan
    8. -
    9. -
    10. 132029
    1. בְּנִ,י
    2. 191008,191009
    3. son my
    4. -
    5. -Ncmsc,Sp1cs
    6. son,my
    7. -
    8. -
    9. 132030
    1. כִּי
    2. 191010
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 132031
    1. מוֹת
    2. 191011
    3. surely (die)
    4. -
    5. 4191
    6. adv-Vqa
    7. surely_(die)
    8. -
    9. -
    10. 132032
    1. יָמוּת
    2. 191012
    3. he will die
    4. -
    5. 4191
    6. v-Vqi3ms
    7. he_will_die
    8. -
    9. -
    10. 132033
    1. וְ,אֵין
    2. 191013,191014
    3. and not
    4. -
    5. 369
    6. p-C,Tn
    7. and,not
    8. -
    9. -
    10. 132034
    1. עֹנֵ,הוּ
    2. 191015,191016
    3. answered him
    4. -
    5. vo-Vqrmsc,Sp3ms
    6. answered,him
    7. -
    8. -
    9. 132035
    1. מִ,כָּל
    2. 191017,191018
    3. from all
    4. -
    5. 3605
    6. -R,Ncmsc
    7. from=all
    8. -
    9. -
    10. 132036
    1. 191019
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 132037
    1. הָ,עָם
    2. 191020,191021
    3. the people
    4. people
    5. -Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. -
    9. 132038
    1. 191022
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 132039

OET (OET-LV)If/because [by]_the_life of_YHWH the_saves DOM Yisrāʼēl/(Israel) if/because if is_it in/on/at/with_Yōnātān/(Jonathan) son_my if/because surely_(die) he_will_die and_not answered_him from_all the_people.

OET (OET-RV)As Yahweh who saves Israel lives, even if it’s my own son Yonatan, whoever sinned today will certainly die.” But the people didn’t volunteer any information.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hypo

(Occurrence 0) even if it is in Jonathan my son, he will surely die

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when he/it_lived YHWH the,saves DOM Yisrael that/for/because/then/when if is,it in/on/at/with,Jonathan son,my that/for/because/then/when to_die he_must_die and,not answered,him from=all the,people )

Saul stated this as a hypothetical situation because he did not believe that Jonathan was guilty.

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) But none of the men among all the people answered him

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when he/it_lived YHWH the,saves DOM Yisrael that/for/because/then/when if is,it in/on/at/with,Jonathan son,my that/for/because/then/when to_die he_must_die and,not answered,him from=all the,people )

The people remained silent because most of them knew that Jonathan had broken Saul’s oath. This can be stated explicitly. Alternate translation: “His men knew who was guilty, but none of them said anything to Saul”

TSN Tyndale Study Notes:

14:1-52 Saul’s behavior in this chapter further justifies his dismissal as king (13:8-14; see also ch 15). Saul was alienated from both Samuel and his heroic son Jonathan. Chapter 14 anticipates the significant role that Jonathan played in the transition from Saul’s kingship to David’s.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3211
    4. 190992
    5. -C
    6. S
    7. Y-1087; TReign_of_Saul
    8. 132017
    1. [by] the life
    2. -
    3. 2251
    4. 190993
    5. p-Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 132018
    1. of YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 190995
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 132020
    1. the saves
    2. saves
    3. 1723,3078
    4. 190996,190997
    5. v-Td,Vhrmsa
    6. -
    7. -
    8. 132021
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 190998
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 132022
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 191000
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 132024
    1. if/because
    2. -
    3. 3212
    4. 191001
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 132025
    1. if
    2. -
    3. 3212
    4. 191002
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 132026
    1. is it
    2. -
    3. 2863
    4. 191004,191005
    5. ps-Tm,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 132028
    1. in/on/at/with Yōnātān/(Jonathan)
    2. -
    3. 821,3129
    4. 191006,191007
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 132029
    1. son my
    2. -
    3. 959
    4. 191008,191009
    5. -Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 132030
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 191010
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 132031
    1. surely (die)
    2. -
    3. 4539
    4. 191011
    5. adv-Vqa
    6. -
    7. -
    8. 132032
    1. he will die
    2. -
    3. 4539
    4. 191012
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 132033
    1. and not
    2. -
    3. 1814,494
    4. 191013,191014
    5. p-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 132034
    1. answered him
    2. -
    3. 5549
    4. 191015,191016
    5. vo-Vqrmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 132035
    1. from all
    2. -
    3. 3728,3401
    4. 191017,191018
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 132036
    1. the people
    2. people
    3. 1723,5433
    4. 191020,191021
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 132038

OET (OET-LV)If/because [by]_the_life of_YHWH the_saves DOM Yisrāʼēl/(Israel) if/because if is_it in/on/at/with_Yōnātān/(Jonathan) son_my if/because surely_(die) he_will_die and_not answered_him from_all the_people.

OET (OET-RV)As Yahweh who saves Israel lives, even if it’s my own son Yonatan, whoever sinned today will certainly die.” But the people didn’t volunteer any information.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 14:39 ©