Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 14:17

 1SA 14:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 190335,190336
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-1087; TReign_of_Saul
    10. 131568
    1. שָׁאוּל
    2. 190337
    3. Shāʼūl
    4. Sha'ul
    5. 7586
    6. s-Np
    7. Saul
    8. -
    9. Person=Saul
    10. 131569
    1. לָ,עָם
    2. 190338,190339
    3. to the troops
    4. -
    5. -Rd,Ncmsa
    6. to_the,troops
    7. -
    8. -
    9. 131570
    1. אֲשֶׁר
    2. 190340
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 131571
    1. אִתּ,וֹ
    2. 190341,190342
    3. with him/it
    4. -
    5. 854
    6. -R,Sp3ms
    7. with=him/it
    8. -
    9. -
    10. 131572
    1. פִּקְדוּ
    2. 190343
    3. muster
    4. -
    5. v-Vqv2mp
    6. muster
    7. -
    8. -
    9. 131573
    1. 190344
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 131574
    1. נָא
    2. 190345
    3. please
    4. -
    5. 4994
    6. adv-Te
    7. please
    8. -
    9. -
    10. 131575
    1. וּ,רְאוּ
    2. 190346,190347
    3. and see
    4. -
    5. 7200
    6. v-C,Vqv2mp
    7. and,see
    8. -
    9. -
    10. 131576
    1. מִי
    2. 190348
    3. who
    4. -
    5. 4310
    6. s-Ti
    7. who?
    8. -
    9. -
    10. 131577
    1. הָלַךְ
    2. 190349
    3. has he gone
    4. -
    5. 1980
    6. v-Vqp3ms
    7. has_he_gone
    8. -
    9. -
    10. 131578
    1. מֵ,עִמָּ,נוּ
    2. 190350,190351,190352
    3. from us
    4. -
    5. -R,R,Sp1cp
    6. from,,us
    7. -
    8. -
    9. 131579
    1. וַֽ,יִּפְקְדוּ
    2. 190353,190354
    3. and called the roll
    4. ≈called
    5. v-C,Vqw3mp
    6. and,called_the_roll
    7. -
    8. -
    9. 131580
    1. וְ,הִנֵּה
    2. 190355,190356
    3. and see/lo/see
    4. -
    5. 2009
    6. -C,Tm
    7. and=see/lo/see!
    8. -
    9. -
    10. 131581
    1. אֵין
    2. 190357
    3. [were] not
    4. -
    5. 369
    6. p-Tn
    7. [were]_not
    8. -
    9. -
    10. 131582
    1. יוֹנָתָן
    2. 190358
    3. Yōnātān
    4. -
    5. 3129
    6. -Np
    7. Jonathan
    8. -
    9. Person=Jonathan
    10. 131583
    1. וְ,נֹשֵׂא
    2. 190359,190360
    3. and bearer
    4. -
    5. 5375
    6. -C,Vqrmsc
    7. and,bearer
    8. -
    9. -
    10. 131584
    1. כֵלָי,ו
    2. 190361,190362
    3. armor his
    4. -
    5. 3627
    6. -Ncmpc,Sp3ms
    7. armor,his
    8. -
    9. -
    10. 131585
    1. 190363
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 131586

OET (OET-LV)and_he/it_said Shāʼūl to_the_troops which with_him/it muster please and_see who has_he_gone from_us and_called_the_roll and_see/lo/see [were]_not Yōnātān and_bearer armor_his.

OET (OET-RV)Count our people and see who’s missing,” Sha’ul commanded, so they called the roll and wow, it was Yonatan and his servant who weren’t accounted for.

TSN Tyndale Study Notes:

14:1-52 Saul’s behavior in this chapter further justifies his dismissal as king (13:8-14; see also ch 15). Saul was alienated from both Samuel and his heroic son Jonathan. Chapter 14 anticipates the significant role that Jonathan played in the transition from Saul’s kingship to David’s.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 190335,190336
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1087; TReign_of_Saul
    8. 131568
    1. Shāʼūl
    2. Sha'ul
    3. 7245
    4. 190337
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Saul
    8. 131569
    1. to the troops
    2. -
    3. 3430,5433
    4. 190338,190339
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 131570
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 190340
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 131571
    1. with him/it
    2. -
    3. 350
    4. 190341,190342
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 131572
    1. muster
    2. -
    3. 5959
    4. 190343
    5. v-Vqv2mp
    6. -
    7. -
    8. 131573
    1. please
    2. -
    3. 4760
    4. 190345
    5. adv-Te
    6. -
    7. -
    8. 131575
    1. and see
    2. -
    3. 1814,6742
    4. 190346,190347
    5. v-C,Vqv2mp
    6. -
    7. -
    8. 131576
    1. who
    2. -
    3. 3769
    4. 190348
    5. s-Ti
    6. -
    7. -
    8. 131577
    1. has he gone
    2. -
    3. 1767
    4. 190349
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 131578
    1. from us
    2. -
    3. 3728,3971
    4. 190350,190351,190352
    5. -R,R,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 131579
    1. and called the roll
    2. ≈called
    3. 1814,5959
    4. 190353,190354
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 131580
    1. and see/lo/see
    2. -
    3. 1814,1694
    4. 190355,190356
    5. -C,Tm
    6. -
    7. -
    8. 131581
    1. [were] not
    2. -
    3. 494
    4. 190357
    5. p-Tn
    6. -
    7. -
    8. 131582
    1. Yōnātān
    2. -
    3. 3129
    4. 190358
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Jonathan
    8. 131583
    1. and bearer
    2. -
    3. 1814,4891
    4. 190359,190360
    5. -C,Vqrmsc
    6. -
    7. -
    8. 131584
    1. armor his
    2. -
    3. 3163
    4. 190361,190362
    5. -Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 131585

OET (OET-LV)and_he/it_said Shāʼūl to_the_troops which with_him/it muster please and_see who has_he_gone from_us and_called_the_roll and_see/lo/see [were]_not Yōnātān and_bearer armor_his.

OET (OET-RV)Count our people and see who’s missing,” Sha’ul commanded, so they called the roll and wow, it was Yonatan and his servant who weren’t accounted for.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 14:17 ©