Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
OET (OET-LV) And_inquired Shāʼūl in/on/at/with_god go_down after [the]_Fəlishəttiy give_them in/on/at/with_hand of_Yisrāʼēl/(Israel) and_not answer_him in_the_day (the)_that.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) give them into the hand of Israel
(Some words not found in UHB: and,inquired Shāʼūl in/on/at/with,God ?,go_down after Fəlishəttiy ?,give,them in/on/at/with,hand Yisrael and=not answer,him in_the=day (the)=that )
Here “hand” refers to the power to defeat them. Alternate translation: “enable us to defeat them”
(Occurrence 0) But God did not answer him that day
(Some words not found in UHB: and,inquired Shāʼūl in/on/at/with,God ?,go_down after Fəlishəttiy ?,give,them in/on/at/with,hand Yisrael and=not answer,him in_the=day (the)=that )
This implies that God was not willing to help Saul.
14:1-52 Saul’s behavior in this chapter further justifies his dismissal as king (13:8-14; see also ch 15). Saul was alienated from both Samuel and his heroic son Jonathan. Chapter 14 anticipates the significant role that Jonathan played in the transition from Saul’s kingship to David’s.
OET (OET-LV) And_inquired Shāʼūl in/on/at/with_god go_down after [the]_Fəlishəttiy give_them in/on/at/with_hand of_Yisrāʼēl/(Israel) and_not answer_him in_the_day (the)_that.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.