Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 14:9

 1SA 14:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אִם
    2. 190111
    3. If
    4. -
    5. -C
    6. if
    7. S
    8. Y-1087; TReign_of_Saul
    9. 131418
    1. 190112
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 131419
    1. כֹּה
    2. 190113
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. adv-D
    7. thus
    8. -
    9. -
    10. 131420
    1. יֹאמְרוּ
    2. 190114
    3. they will say
    4. -
    5. 559
    6. v-Vqi3mp
    7. they_will_say
    8. -
    9. -
    10. 131421
    1. אֵלֵי,נוּ
    2. 190115,190116
    3. to us
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp1cp
    7. to,us
    8. -
    9. -
    10. 131422
    1. דֹּמּוּ
    2. 190117
    3. be still
    4. -
    5. v-Vqv2mp
    6. be_still
    7. -
    8. -
    9. 131423
    1. עַד
    2. 190118
    3. until
    4. until
    5. 5704
    6. -R
    7. until
    8. -
    9. -
    10. 131424
    1. 190119
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 131425
    1. הַגִּיעֵ,נוּ
    2. 190120,190121
    3. come we
    4. -
    5. 5060
    6. vs-Vhc,Sp1cp
    7. come,we
    8. -
    9. -
    10. 131426
    1. אֲלֵי,כֶם
    2. 190122,190123
    3. to you all
    4. you
    5. 413
    6. -R,Sp2mp
    7. to,you_all
    8. -
    9. -
    10. 131427
    1. וְ,עָמַדְנוּ
    2. 190124,190125
    3. and stand
    4. -
    5. 5975
    6. v-C,Vqq1cp
    7. and,stand
    8. -
    9. -
    10. 131428
    1. תַחְתֵּי,נוּ
    2. 190126,190127
    3. place we
    4. -
    5. 8478
    6. -R,Sp1cp
    7. place,we
    8. -
    9. -
    10. 131429
    1. וְ,לֹא
    2. 190128,190129
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 131430
    1. נַעֲלֶה
    2. 190130
    3. we will go up
    4. go
    5. 5927
    6. v-Vqi1cp
    7. we_will_go_up
    8. -
    9. -
    10. 131431
    1. אֲלֵי,הֶֽם
    2. 190131,190132
    3. to them
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp3mp
    7. to,them
    8. -
    9. -
    10. 131432
    1. 190133
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 131433

OET (OET-LV)If thus they_will_say to_us be_still until come_we to_you_all and_stand place_we and_not we_will_go_up to_them.

OET (OET-RV)Then if they tell us, ‘Stay there until we get down to you,’ then we’ll stay where we are and not go up to them.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) will not cross over to them

(Some words not found in UHB: if this say to,us wait until come,we to,you_all and,stand place,we and=not go_up to,them )

Alternate translation: “will not go over to the other side of the valley where the Philistines are”

TSN Tyndale Study Notes:

14:1-52 Saul’s behavior in this chapter further justifies his dismissal as king (13:8-14; see also ch 15). Saul was alienated from both Samuel and his heroic son Jonathan. Chapter 14 anticipates the significant role that Jonathan played in the transition from Saul’s kingship to David’s.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If
    2. -
    3. 288
    4. 190111
    5. -C
    6. S
    7. Y-1087; TReign_of_Saul
    8. 131418
    1. thus
    2. -
    3. 3398
    4. 190113
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 131420
    1. they will say
    2. -
    3. 673
    4. 190114
    5. v-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 131421
    1. to us
    2. -
    3. 371
    4. 190115,190116
    5. -R,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 131422
    1. be still
    2. -
    3. 1604
    4. 190117
    5. v-Vqv2mp
    6. -
    7. -
    8. 131423
    1. until
    2. until
    3. 5394
    4. 190118
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 131424
    1. come we
    2. -
    3. 4783
    4. 190120,190121
    5. vs-Vhc,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 131426
    1. to you all
    2. you
    3. 371
    4. 190122,190123
    5. -R,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 131427
    1. and stand
    2. -
    3. 1814,5531
    4. 190124,190125
    5. v-C,Vqq1cp
    6. -
    7. -
    8. 131428
    1. place we
    2. -
    3. 7767
    4. 190126,190127
    5. -R,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 131429
    1. and not
    2. -
    3. 1814,3555
    4. 190128,190129
    5. adv-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 131430
    1. we will go up
    2. go
    3. 5525
    4. 190130
    5. v-Vqi1cp
    6. -
    7. -
    8. 131431
    1. to them
    2. -
    3. 371
    4. 190131,190132
    5. -R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 131432

OET (OET-LV)If thus they_will_say to_us be_still until come_we to_you_all and_stand place_we and_not we_will_go_up to_them.

OET (OET-RV)Then if they tell us, ‘Stay there until we get down to you,’ then we’ll stay where we are and not go up to them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 14:9 ©