Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 14 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then Sha’ul stopped chasing the Philistines and went home, and the Philistines also returned to their place.
OET-LV and_he/it_ascended Shāʼūl from_pursuing [the]_Fəlishəttiy and_Fəlishəttiy they_went to_place_their_own.
UHB וַיַּ֣עַל שָׁא֔וּל מֵאַחֲרֵ֖י פְּלִשְׁתִּ֑ים וּפְלִשְׁתִּ֖ים הָלְכ֥וּ לִמְקוֹמָֽם׃ ‡
(vayyaˊal shāʼūl mēʼaḩₐrēy pəlishtim ūfəlishtim hāləkū liməqōmām.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀνέβη Σαοὺλ ἀπὸ ὄπισθε τῶν ἀλλοφύλων· καὶ οἱ ἀλλόφυλοι ἀπῆλθον εἰς τὸν τόπον αὐτῶν.
(Kai anebaʸ Saʼoul apo opisthe tōn allofulōn; kai hoi allofuloi apaʸlthon eis ton topon autōn. )
BrTr And Saul went up from following the Philistines; and the Philistines departed to their place.
ULT And Saul went up from after the Philistines. And the Philistines went to their place.
UST Then Saul ordered his soldiers to stop pursuing the Philistine army, so the Philistine soldiers returned to their homes.
BSB Then Saul gave up his pursuit of the Philistines, and the Philistines returned to their own land.
OEB Then Saul broke off from pursuing the Philistines and the Philistines went to their own country.
WEBBE Then Saul went up from following the Philistines; and the Philistines went to their own place.
WMBB (Same as above)
NET Then Saul stopped chasing the Philistines, and the Philistines went back home.
LSV And Saul goes up from after the Philistines, and the Philistines have gone to their place;
FBV Saul stopped chasing down the Philistines, and the Philistines went to their own country.
T4T Then Saul ordered his soldiers to stop pursuing the Philistia army, so the Philistia soldiers returned to their homes.
LEB Saul went up from pursuing the Philistines, and the Philistines went to their place.
BBE Then Saul, turning back, went after the Philistines no longer: and the Philistines went back to their place.
Moff No Moff 1SA book available
JPS Then Saul went up from following the Philistines; and the Philistines went to their own place.
ASV Then Saul went up from following the Philistines; and the Philistines went to their own place.
DRA And Saul went back, and did not pursue after the Philistines: and the Philistines went to their own places.
YLT And Saul goeth up from after the Philistines, and the Philistines have gone to their place;
Drby And Saul went up from following the Philistines; and the Philistines went to their own place.
RV Then Saul went up from following the Philistines: and the Philistines went to their own place.
Wbstr Then Saul went up from following the Philistines: and the Philistines went to their own place.
KJB-1769 Then Saul went up from following the Philistines: and the Philistines went to their own place.
KJB-1611 Then Saul went vp from following the Philistines: and the Philistines went to their owne place.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps And then Saul departed vp from folowing the Philistines: And the Philistines went to their owne place.
(And then Saul departed up from folowing the Philistines: And the Philistines went to their own place.)
Gnva Then Saul came vp from the Philistims: and the Philistims went to their owne place.
(Then Saul came up from the Philistines: and the Philistines went to their own place. )
Cvdl Then wente Saul vp from the Philistynes: and the Philistynes wente vnto their place.
(Then went Saul up from the Philistines: and the Philistines went unto their place.)
Wycl And Saul yede a wey, and pursuede not Filisteis; sotheli Filisteys yeden in to her places.
(And Saul went a wey, and pursued not Philistines; truly Filisteys went in to her places.)
Luth Da zog Saul herauf von den Philistern, und die Philister zogen an ihren Ort.
(So pulled Saul herauf from the Philistinesn, and the Philistines pulled at your place.)
ClVg Recessitque Saul, nec persecutus est Philisthiim: porro Philisthiim abierunt in loca sua.
(Recessitque Saul, but_not persecutus it_is Philistines: porro Philistines they_are_gone in loca sua. )
14:1-52 Saul’s behavior in this chapter further justifies his dismissal as king (13:8-14; see also ch 15). Saul was alienated from both Samuel and his heroic son Jonathan. Chapter 14 anticipates the significant role that Jonathan played in the transition from Saul’s kingship to David’s.