Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 16 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear 1SA 16:4

 1SA 16:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּעַשׂ
    2. 192397,192398
    3. And he/it made
    4. ≈So
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. and=he/it_made
    7. S
    8. Y-1063; TReign_of_Saul
    9. 133031
    1. שְׁמוּאֵל
    2. 192399
    3. Shəmūʼēl
    4. -
    5. 8050
    6. S-Np
    7. Samuel
    8. -
    9. Person=Samuel
    10. 133032
    1. אֵת
    2. 192400
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 133033
    1. אֲשֶׁר
    2. 192401
    3. that which
    4. -
    5. O-Tr
    6. [that]_which
    7. -
    8. -
    9. 133034
    1. דִּבֶּר
    2. 192402
    3. he said
    4. -
    5. 1696
    6. V-Vpp3ms
    7. he_said
    8. -
    9. -
    10. 133035
    1. יְהוָה
    2. 192403
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 133036
    1. וַ,יָּבֹא
    2. 192404,192405
    3. and came
    4. went
    5. 935
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,came
    8. -
    9. -
    10. 133037
    1. בֵּית
    2. 192406
    3. Bēyt-
    4. -
    5. S-Np
    6. Beth-
    7. -
    8. -
    9. 133038
    1. לָחֶם
    2. 192407
    3. lehem
    4. -
    5. 1035
    6. S-Np
    7. -lehem
    8. -
    9. -
    10. 133039
    1. וַ,יֶּחֶרְדוּ
    2. 192408,192409
    3. and trembled
    4. trembled
    5. 2729
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,trembled
    8. -
    9. -
    10. 133040
    1. זִקְנֵי
    2. 192410
    3. the elders of
    4. elders
    5. 2205
    6. S-Aampc
    7. the_elders_of
    8. -
    9. -
    10. 133041
    1. הָ,עִיר
    2. 192411,192412
    3. the city
    4. -
    5. S-Td,Ncfsa
    6. the=city
    7. -
    8. -
    9. 133042
    1. לִ,קְרָאת,וֹ
    2. 192413,192414,192415
    3. to meet him
    4. -
    5. 7122
    6. VO-R,Vqc,Sp3ms
    7. to,meet,him
    8. -
    9. -
    10. 133043
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 192416,192417
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 133044
    1. שָׁלֹם
    2. 192418
    3. peace
    4. peace
    5. 7965
    6. P-Ncmsa
    7. peace
    8. -
    9. -
    10. 133045
    1. בּוֹאֶֽ,ךָ
    2. 192419,192420
    3. come you
    4. come
    5. 935
    6. VS-Vqc,Sp2ms
    7. come,you
    8. -
    9. -
    10. 133046
    1. 192421
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 133047

OET (OET-LV)And_ Shəʼēl _he/it_made DOM that_which YHWH he_said and_came Bēyt- lehem and_trembled the_elders_of the_city to_meet_him and_he/it_said peace come_you.

OET (OET-RV)So Shemuel did what Yahweh had told him, and went to Bethlehem. The town elders trembled when they met him, and asked, “Do you come in peace?”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠יֶּחֶרְד֞וּ זִקְנֵ֤י הָ⁠עִיר֙

and,trembled elders_of the=city

The author means that the elders of Bethlehem trembled with fear when they saw Samuel coming. See the discussion in the Introduction to this chapter of why they may have done so. Alternate translation: [And the elders of the city trembled with fear]

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

שָׁלֹ֥ם בּוֹאֶֽ⁠ךָ

peace come,you

If your language does not use an abstract noun for the idea of coming, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [Have you come here peaceably] or [Is this a friendly visit]

TSN Tyndale Study Notes:

16:4 the elders . . . came trembling: News of Samuel’s rebuke of Saul and execution of Agag had likely reached Bethlehem.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. ≈So
    3. 1922,5804
    4. 192397,192398
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1063; TReign_of_Saul
    8. 133031
    1. Shəmūʼēl
    2. -
    3. 7195
    4. 192399
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Samuel
    8. 133032
    1. he/it made
    2. ≈So
    3. 1922,5804
    4. 192397,192398
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1063; TReign_of_Saul
    8. 133031
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 192400
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 133033
    1. that which
    2. -
    3. 255
    4. 192401
    5. O-Tr
    6. -
    7. -
    8. 133034
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3238
    4. 192403
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 133036
    1. he said
    2. -
    3. 1564
    4. 192402
    5. V-Vpp3ms
    6. -
    7. -
    8. 133035
    1. and came
    2. went
    3. 1922,1254
    4. 192404,192405
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 133037
    1. Bēyt-
    2. -
    3. 1009
    4. 192406
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 133038
    1. lehem
    2. -
    3. 1009
    4. 192407
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 133039
    1. and trembled
    2. trembled
    3. 1922,2564
    4. 192408,192409
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 133040
    1. the elders of
    2. elders
    3. 2066
    4. 192410
    5. S-Aampc
    6. -
    7. -
    8. 133041
    1. the city
    2. -
    3. 1830,5454
    4. 192411,192412
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 133042
    1. to meet him
    2. -
    3. 3570,6718
    4. 192413,192414,192415
    5. VO-R,Vqc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 133043
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 192416,192417
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 133044
    1. peace
    2. peace
    3. 7530
    4. 192418
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 133045
    1. come you
    2. come
    3. 1254
    4. 192419,192420
    5. VS-Vqc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 133046

OET (OET-LV)And_ Shəʼēl _he/it_made DOM that_which YHWH he_said and_came Bēyt- lehem and_trembled the_elders_of the_city to_meet_him and_he/it_said peace come_you.

OET (OET-RV)So Shemuel did what Yahweh had told him, and went to Bethlehem. The town elders trembled when they met him, and asked, “Do you come in peace?”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1SA 16:4 ©