Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
OET (OET-LV) Let_him_say please master_our your_servants to_your_face let_them_seek a_person [who]_knows playing in/on/at/with_lyre and_it_was in/on/at/with_is upon_you a_spirit of_god evil and_play in_his/its_hand and_good to/for_you(fs).
Note 1 topic: figures-of-speech / 123person
(Occurrence 0) Let our master now command
(Some words not found in UHB: command now lord,our your=servants to=your=face look_for (a)_man knowing playing in/on/at/with,lyre and=it_was in/on/at/with,is upon,you spirit ʼElohīm evil and,play in=his/its=hand and=good to/for=you(fs) )
The servants refer to Saul in the third person as “our master.” Alternate translation: “We ask that you, our master, command”
Note 2 topic: figures-of-speech / 123person
(Occurrence 0) command your servants who are before you to look
(Some words not found in UHB: command now lord,our your=servants to=your=face look_for (a)_man knowing playing in/on/at/with,lyre and=it_was in/on/at/with,is upon,you spirit ʼElohīm evil and,play in=his/its=hand and=good to/for=you(fs) )
The servants refer to themselves in the third person as “your servants.” Alternate translation: “command us, your servants who attend to you, to look”
(Occurrence 0) is on you
(Some words not found in UHB: command now lord,our your=servants to=your=face look_for (a)_man knowing playing in/on/at/with,lyre and=it_was in/on/at/with,is upon,you spirit ʼElohīm evil and,play in=his/its=hand and=good to/for=you(fs) )
Alternate translation: “troubles you”
16:1-23 David was Saul’s replacement. There are striking similarities between the two: Samuel anointed both. Neither was pursuing the position. Both were unlikely candidates (Saul was from the smallest tribe; David was the youngest son). Both were impressive in appearance (9:2; 16:12). And the Spirit came mightily on each when he was anointed king (10:10; 11:6; 16:13). The key difference was that David was “a man after [God’s] own heart” (13:14; cp. 16:7), while Saul was not.
OET (OET-LV) Let_him_say please master_our your_servants to_your_face let_them_seek a_person [who]_knows playing in/on/at/with_lyre and_it_was in/on/at/with_is upon_you a_spirit of_god evil and_play in_his/its_hand and_good to/for_you(fs).
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.