Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 16 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23

OET interlinear 1SA 16:18

 1SA 16:18 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּעַן
    2. 192777,192778
    3. And answered
    4. Then
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. and,answered
    7. S
    8. Y-1063; TReign_of_Saul
    9. 133299
    1. אֶחָד
    2. 192779
    3. one
    4. -
    5. 259
    6. S-Acmsa
    7. one
    8. -
    9. -
    10. 133300
    1. מֵ,הַ,נְּעָרִים
    2. 192780,192781,192782
    3. of the young men
    4. -
    5. 5288
    6. S-R,Td,Ncmpa
    7. of,the,young_men
    8. -
    9. -
    10. 133301
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 192783,192784
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 133302
    1. הִנֵּה
    2. 192785
    3. here
    4. -
    5. 2009
    6. S-Tm
    7. here!
    8. -
    9. -
    10. 133303
    1. רָאִיתִי
    2. 192786
    3. I have seen
    4. -
    5. 7200
    6. V-Vqp1cs
    7. I_have_seen
    8. -
    9. -
    10. 133304
    1. בֵּן
    2. 192787
    3. a son
    4. -
    5. O-Ncmsa
    6. a_son
    7. -
    8. -
    9. 133305
    1. לְ,יִשַׁי
    2. 192788,192789
    3. of Yishay/(Jesse)
    4. Yishay
    5. 3448
    6. O-R,Np
    7. of,Jesse
    8. -
    9. -
    10. 133306
    1. בֵּית
    2. 192790
    3. the Bēyt-
    4. -
    5. O-Ngmsa
    6. the_Beth-
    7. -
    8. -
    9. 133307
    1. הַלַּחְמִי
    2. 192791
    3. lehemite
    4. -
    5. 1022
    6. O-Ngmsa
    7. -lehemite
    8. -
    9. -
    10. 133308
    1. יֹדֵעַ
    2. 192792
    3. who knows
    4. knows
    5. 3045
    6. V-Vqrmsa
    7. [who]_knows
    8. -
    9. -
    10. 133309
    1. נַגֵּן
    2. 192793
    3. to play
    4. -
    5. 5059
    6. O-Vpc
    7. to_play
    8. -
    9. -
    10. 133310
    1. וְ,גִבּוֹר
    2. 192794,192795
    3. and man of
    4. -
    5. 1368
    6. SP-C,Aamsc
    7. and,man_of
    8. -
    9. -
    10. 133311
    1. חַיִל
    2. 192796
    3. strength
    4. -
    5. 2428
    6. P-Ncmsa
    7. strength
    8. -
    9. -
    10. 133312
    1. וְ,אִישׁ
    2. 192797,192798
    3. and man of
    4. -
    5. 376
    6. P-C,Ncmsc
    7. and,man_of
    8. -
    9. -
    10. 133313
    1. מִלְחָמָה
    2. 192799
    3. war
    4. -
    5. 4421
    6. P-Ncfsa
    7. war
    8. -
    9. -
    10. 133314
    1. וּ,נְבוֹן
    2. 192800,192801
    3. and prudent of
    4. -
    5. 995
    6. P-C,VNrmsc
    7. and,prudent_of
    8. -
    9. -
    10. 133315
    1. דָּבָר
    2. 192802
    3. word
    4. -
    5. 1697
    6. P-Ncmsa
    7. word
    8. -
    9. -
    10. 133316
    1. וְ,אִישׁ
    2. 192803,192804
    3. and man of
    4. -
    5. 376
    6. P-C,Ncmsc
    7. and,man_of
    8. -
    9. -
    10. 133317
    1. תֹּאַר
    2. 192805
    3. form
    4. -
    5. 8389
    6. P-Ncmsa
    7. form
    8. -
    9. -
    10. 133318
    1. וַ,יהוָה
    2. 192806,192807
    3. and LORD
    4. -
    5. 3068
    6. S-C,Np
    7. and,LORD
    8. -
    9. -
    10. 133319
    1. עִמּ,וֹ
    2. 192808,192809
    3. with him/it
    4. -
    5. P-R,Sp3ms
    6. with=him/it
    7. -
    8. -
    9. 133320
    1. 192810
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 133321

OET (OET-LV)And_answered one of_the_young_men and_he/it_said here I_have_seen a_son of_Yishay/(Jesse) the_Bēyt- lehemite who_knows to_play and_man_of strength and_man_of war and_prudent_of word and_man_of form and_LORD with_him/it.

OET (OET-RV)Then one of his servants spoke up, “Listen, I’ve noticed one of the sons of Yishay in Bethlehem who knows how to play. He’s also a very powerful warrior, as well as being good looking and wise in what he says. And Yahweh is with him.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hendiadys

וַ⁠יַּעַן֩ & וַ⁠יֹּ֗אמֶר

and,answered & and=he/it_said

This phrase expresses a single idea by using two words connected with and. The word answered tells for what purpose the young man said this. Alternate translation: [responded] or [replied]

Note 2 topic: figures-of-speech / possession

וְ⁠גִבּ֨וֹר חַ֜יִל וְ⁠אִ֧ישׁ מִלְחָמָ֛ה & וְ⁠אִ֣ישׁ

and,man_of valor and,man_of war & and,man_of

The young man is using these possessive forms to mean that David is very strong and a good soldier. If it would be helpful in your language, you could translate this using different expressions that does not use possessive forms. Alternate translation: [and very strong and a good soldier]

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

וּ⁠נְב֥וֹן דָּבָ֖ר

and,prudent_of speech

The young man is using the term word by association to mean what David says by using words. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [and discerning in what he says]

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠אִ֧ישׁ & וְ⁠אִ֣ישׁ תֹּ֑אַר

and,man_of & and,man_of good_presence

The young man means that David has a handsome appearance. You could indicate this explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [and a man of handsome appearance]

Note 5 topic: figures-of-speech / idiom

וַ⁠יהוָ֖ה עִמּֽ⁠וֹ

and,LORD with=him/it

See how you translated the similar expression in [3:19](../03/19.md). Alternate translation: [And Yahweh helps him]

TSN Tyndale Study Notes:

16:18 harp: The instrument was probably a lyre (as in 10:5).
• the Lord is with him: People recognized that God’s Spirit was upon David (16:13).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And answered
    2. Then
    3. 1922,5737
    4. 192777,192778
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1063; TReign_of_Saul
    8. 133299
    1. one
    2. -
    3. 383
    4. 192779
    5. S-Acmsa
    6. -
    7. -
    8. 133300
    1. of the young men
    2. -
    3. 3875,1830,4916
    4. 192780,192781,192782
    5. S-R,Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 133301
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1922,695
    4. 192783,192784
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 133302
    1. here
    2. -
    3. 1800
    4. 192785
    5. S-Tm
    6. -
    7. -
    8. 133303
    1. I have seen
    2. -
    3. 6953
    4. 192786
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 133304
    1. a son
    2. -
    3. 1033
    4. 192787
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 133305
    1. of Yishay/(Jesse)
    2. Yishay
    3. 3570,2972
    4. 192788,192789
    5. O-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 133306
    1. the Bēyt-
    2. -
    3. 995
    4. 192790
    5. O-Ngmsa
    6. -
    7. -
    8. 133307
    1. lehemite
    2. -
    3. 995
    4. 192791
    5. O-Ngmsa
    6. -
    7. -
    8. 133308
    1. who knows
    2. knows
    3. 3105
    4. 192792
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 133309
    1. to play
    2. -
    3. 4942
    4. 192793
    5. O-Vpc
    6. -
    7. -
    8. 133310
    1. and man of
    2. -
    3. 1922,1340
    4. 192794,192795
    5. SP-C,Aamsc
    6. -
    7. -
    8. 133311
    1. strength
    2. -
    3. 2373
    4. 192796
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 133312
    1. and man of
    2. -
    3. 1922,284
    4. 192797,192798
    5. P-C,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 133313
    1. war
    2. -
    3. 3953
    4. 192799
    5. P-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 133314
    1. and prudent of
    2. -
    3. 1922,942
    4. 192800,192801
    5. P-C,VNrmsc
    6. -
    7. -
    8. 133315
    1. word
    2. -
    3. 1678
    4. 192802
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 133316
    1. and man of
    2. -
    3. 1922,284
    4. 192803,192804
    5. P-C,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 133317
    1. form
    2. -
    3. 8078
    4. 192805
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 133318
    1. and LORD
    2. -
    3. 1922,3238
    4. 192806,192807
    5. S-C,Np
    6. -
    7. -
    8. 133319
    1. with him/it
    2. -
    3. 5466
    4. 192808,192809
    5. P-R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 133320

OET (OET-LV)And_answered one of_the_young_men and_he/it_said here I_have_seen a_son of_Yishay/(Jesse) the_Bēyt- lehemite who_knows to_play and_man_of strength and_man_of war and_prudent_of word and_man_of form and_LORD with_him/it.

OET (OET-RV)Then one of his servants spoke up, “Listen, I’ve noticed one of the sons of Yishay in Bethlehem who knows how to play. He’s also a very powerful warrior, as well as being good looking and wise in what he says. And Yahweh is with him.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1SA 16:18 ©