Open Bible Data Home About News OET Key
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
OET interlinear 1SA 20:36
◄ ← 1SA 20:36 ↓ → ► ║ ©
Hebrew word order
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- וַ,יֹּאמֶר
- 197188,197189
- And he/it said
- -
- 559
- v-C,Vqw3ms
- and=he/it_said
- S
- Y-1062; TReign_of_Saul
- 136295
- לְ,נַעֲר,וֹ
- 197190,197191,197192
- to boy his
- -
- 5288
- -R,Ncmsc,Sp3ms
- to,boy,his
- -
- -
- 136296
- רֻץ
- 197193
- run
- -
- 7323
- v-Vqv2ms
- run
- -
- -
- 136297
- מְצָא
- 197194
- find
- -
- 4672
- v-Vqv2ms
- find
- -
- -
- 136298
- נָא
- 197195
- please
- -
- 4994
- adv-Te
- please
- -
- -
- 136299
- אֶת
- 197196
- DOM
- -
- 853
- -To
- DOM
- -
- -
- 136300
- 197197
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 136301
- הַ,חִצִּים
- 197198,197199
- the arrows
- -
- 2678
- -Td,Ncmpa
- the,arrows
- -
- -
- 136302
- אֲשֶׁר
- 197200
- which
- -
- -Tr
- which
- -
- -
- 136303
- אָנֹכִי
- 197201
- I
- -
- 595
- s-Pp1cs
- I
- -
- -
- 136304
- מוֹרֶה
- 197202
- [am] about to shoot
- about shoot
- v-Vhrmsa
- [am]_about_to_shoot
- -
- -
- 136305
- הַ,נַּעַר
- 197203,197204
- the boy
- -
- 5288
- -Td,Ncmsa
- the,boy
- -
- -
- 136306
- רָץ
- 197205
- he ran
- -
- 7323
- v-Vqp3ms
- he_ran
- -
- -
- 136307
- וְ,הוּא
- 197206,197207
- and he
- -
- 1931
- s-C,Pp3ms
- and=he
- -
- -
- 136308
- 197208
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 136309
- יָרָה
- 197209
- he shot
- -
- v-Vqp3ms
- he_shot
- -
- -
- 136310
- הַ,חֵצִי
- 197210,197211
- the arrow
- -
- 2678
- -Td,Ncmsa
- the,arrow
- -
- -
- 136311
- לְ,הַעֲבִר,וֹ
- 197212,197213,197214
- to beyond him
- -
- vadv-R,Vhc,Sp3ms
- to,beyond,him
- -
- -
- 136312
- 197215
- -
- -
- -x-sof-pasuq
- -
- -
- 136313
OET (OET-RV) “Run ahead—find the arrows that I’m about to shoot,” he told his boy. The boy ran and he shot the arrow to go over his head.
uW Translation Notes:
(Occurrence 0) he shot an arrow beyond him
(Some words not found in UHB: and=he/it_said to,boy,his run find now DOM the,arrows which/who I Mōreh the,boy ran and=he shot the,arrow to,beyond,him )
Alternate translation: “Jonathan shot an arrow beyond the young man”
OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- And he/it said
- -
- 1814,673
- 197188,197189
- v-C,Vqw3ms
- S
- Y-1062; TReign_of_Saul
- 136295
- to boy his
- -
- 3430,4756
- 197190,197191,197192
- -R,Ncmsc,Sp3ms
- -
- -
- 136296
- run
- -
- 6891
- 197193
- v-Vqv2ms
- -
- -
- 136297
- find
- -
- 4405
- 197194
- v-Vqv2ms
- -
- -
- 136298
- please
- -
- 4760
- 197195
- adv-Te
- -
- -
- 136299
- DOM
- -
- 350
- 197196
- -To
- -
- -
- 136300
- the arrows
- -
- 1723,2168
- 197198,197199
- -Td,Ncmpa
- -
- -
- 136302
- which
- -
- 247
- 197200
- -Tr
- -
- -
- 136303
- I
- -
- 607
- 197201
- s-Pp1cs
- -
- -
- 136304
- [am] about to shoot
- about shoot
- 3068
- 197202
- v-Vhrmsa
- -
- -
- 136305
- the boy
- -
- 1723,4756
- 197203,197204
- -Td,Ncmsa
- -
- -
- 136306
- he ran
- -
- 6891
- 197205
- v-Vqp3ms
- -
- -
- 136307
- and he
- -
- 1814,1809
- 197206,197207
- s-C,Pp3ms
- -
- -
- 136308
- he shot
- -
- 3068
- 197209
- v-Vqp3ms
- -
- -
- 136310
- the arrow
- -
- 1723,2168
- 197210,197211
- -Td,Ncmsa
- -
- -
- 136311
- to beyond him
- -
- 3430,5477
- 197212,197213,197214
- vadv-R,Vhc,Sp3ms
- -
- -
- 136312
OET (OET-RV) “Run ahead—find the arrows that I’m about to shoot,” he told his boy. The boy ran and he shot the arrow to go over his head.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
◄ ← 1SA 20:36 ↑ → ► ║ ©