Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
OET (OET-LV) and_answered ʼAḩīmelek DOM the_king and_said and_who in/on/at/with_all your_servants as_as_Dāvid [is]_faithful and_son-in-law the_king and_captain to bodyguard_your and_honoured in/on/at/with_house_your.
OET (OET-RV) “Isn’t David one of your most faithful servants?” Ahimelek answered the king. “He’s the king’s son-in-law and commander over your guards, and isn’t he honoured in your house?
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) Who among all your servants is so faithful as David … house?
(Some words not found in UHB: and,answered ʼAḩīmelek DOM the=king and,said and,who in/on/at/with,all your=servants as_~_as,David faithful and,son-in-law the=king and,captain to/towards bodyguard,your and,honored in/on/at/with,house,your )
If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “None of your servants is as faithful as David … house.”
(Occurrence 0) bodyguard
(Some words not found in UHB: and,answered ʼAḩīmelek DOM the=king and,said and,who in/on/at/with,all your=servants as_~_as,David faithful and,son-in-law the=king and,captain to/towards bodyguard,your and,honored in/on/at/with,house,your )
a person or group of people who protect someone
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) is honored in your house
(Some words not found in UHB: and,answered ʼAḩīmelek DOM the=king and,said and,who in/on/at/with,all your=servants as_~_as,David faithful and,son-in-law the=king and,captain to/towards bodyguard,your and,honored in/on/at/with,house,your )
The word “house” is a metonym for the family that lives in the house. This can be translated in active form. Alternate translation: “whom your family honors” (See also: figs-activepassive)
OET (OET-LV) and_answered ʼAḩīmelek DOM the_king and_said and_who in/on/at/with_all your_servants as_as_Dāvid [is]_faithful and_son-in-law the_king and_captain to bodyguard_your and_honoured in/on/at/with_house_your.
OET (OET-RV) “Isn’t David one of your most faithful servants?” Ahimelek answered the king. “He’s the king’s son-in-law and commander over your guards, and isn’t he honoured in your house?
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.