Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 22:13

 1SA 22:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 198296,198297
    3. And he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1062; TReign_of_Saul
    10. 137083
    1. אל,ו
    2. 198298,198299
    3. to him
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp3ms
    7. to,him
    8. -
    9. -
    10. 137084
    1. 198300
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 137085
    1. שָׁאוּל
    2. 198301
    3. Shāʼūl
    4. -
    5. 7586
    6. -Np
    7. Saul
    8. -
    9. Person=Saul
    10. 137086
    1. לָ,מָּה
    2. 198302,198303
    3. to/for what
    4. -
    5. 4100
    6. s-R,Ti
    7. to/for=what
    8. -
    9. -
    10. 137087
    1. קְשַׁרְתֶּם
    2. 198304
    3. have you all conspired
    4. -
    5. 7194
    6. -Vqp2mp
    7. have_you_all_conspired
    8. -
    9. -
    10. 137088
    1. עָלַ,י
    2. 198305,198306
    3. against me
    4. -
    5. v-R,Sp1cs
    6. against,me
    7. -
    8. -
    9. 137089
    1. אַתָּה
    2. 198307
    3. you
    4. -
    5. -Pp2ms
    6. you
    7. -
    8. -
    9. 137090
    1. וּ,בֶן
    2. 198308,198309
    3. and son
    4. -
    5. -C,Ncmsc
    6. and,son
    7. -
    8. -
    9. 137091
    1. 198310
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 137092
    1. יִשָׁי
    2. 198311
    3. of Yishay
    4. -
    5. 3448
    6. -Np
    7. of_Jesse
    8. -
    9. -
    10. 137093
    1. בְּ,תִתְּ,ךָ
    2. 198312,198313,198314
    3. in/on/at/with gave you
    4. -
    5. 5414
    6. -R,Vqc,Sp2ms
    7. in/on/at/with,gave,you
    8. -
    9. -
    10. 137094
    1. 198315
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 137095
    1. ל,וֹ
    2. 198316,198317
    3. to him/it
    4. -
    5. vs-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. -
    9. 137096
    1. לֶחֶם
    2. 198318
    3. bread
    4. -
    5. 3899
    6. -Ncbsa
    7. bread
    8. -
    9. -
    10. 137097
    1. וְ,חֶרֶב
    2. 198319,198320
    3. and sword
    4. -
    5. 2719
    6. -C,Ncfsa
    7. and,sword
    8. -
    9. -
    10. 137098
    1. וְ,שָׁאוֹל
    2. 198321,198322
    3. and inquired
    4. -
    5. 7592
    6. -C,Vqa
    7. and,inquired
    8. -
    9. -
    10. 137099
    1. ל,וֹ
    2. 198323,198324
    3. to him/it
    4. -
    5. v-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. -
    9. 137100
    1. בֵּ,אלֹהִים
    2. 198325,198326
    3. in/on/at/with god
    4. -
    5. 430
    6. -R,Ncmpa
    7. in/on/at/with,God
    8. -
    9. Person=God
    10. 137101
    1. לָ,קוּם
    2. 198327,198328
    3. so that rise up
    4. -
    5. -R,Vqc
    6. so_that,rise_up
    7. -
    8. -
    9. 137102
    1. אֵלַ,י
    2. 198329,198330
    3. to me
    4. -
    5. 413
    6. v-R,Sp1cs
    7. to=me
    8. -
    9. -
    10. 137103
    1. לְ,אֹרֵב
    2. 198331,198332
    3. to lie in wait
    4. -
    5. 693
    6. -R,Vqrmsa
    7. to,lie_in_wait
    8. -
    9. -
    10. 137104
    1. כַּ,יּוֹם
    2. 198333,198334
    3. as the day
    4. -
    5. 3117
    6. -Rd,Ncmsa
    7. as_the,day
    8. -
    9. -
    10. 137105
    1. הַ,זֶּֽה
    2. 198335,198336
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. -Td,Pdxms
    7. the,this
    8. -
    9. -
    10. 137106
    1. 198337
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 137107
    1. 198338
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 137108

OET (OET-LV)And_he/it_said to_him[fn] Shāʼūl to/for_what have_you_all_conspired against_me you and_son of_Yishay in/on/at/with_gave_you[fn] to_him/it bread and_sword and_inquired to_him/it in/on/at/with_god so_that_rise_up to_me to_lie_in_wait as_the_day the_this.


22:13 Variant note: אל/ו: (x-qere) ’אֵלָי/ו֙’: lemma_413 n_1.2.0 morph_HR/Sp3ms id_09hya אֵלָי/ו֙

22:13 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) in that you have given

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to,him Shāʼūl to/for=what conspired against,me you(ms) and,son Yishay in/on/at/with,gave,you to=him/it food/grain/bread and,sword and,inquired to=him/it in/on/at/with,God so_that,rise_up to=me to,lie_in_wait as_the,day the,this )

Alternate translation: “by giving”

(Occurrence 0) rise up

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to,him Shāʼūl to/for=what conspired against,me you(ms) and,son Yishay in/on/at/with,gave,you to=him/it food/grain/bread and,sword and,inquired to=him/it in/on/at/with,God so_that,rise_up to=me to,lie_in_wait as_the,day the,this )

Alternate translation: “rebel” or “fight”

TSN Tyndale Study Notes:

22:13 David had deceived Ahimelech into thinking he was on a mission for Saul (21:1-9), so Saul’s accusations of conspiracy were baseless.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 198296,198297
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1062; TReign_of_Saul
    8. 137083
    1. to him
    2. -
    3. K
    4. 198298,198299
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 137084
    1. Shāʼūl
    2. -
    3. 371
    4. 198301
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Saul
    8. 137086
    1. to/for what
    2. -
    3. 7245
    4. 198302,198303
    5. s-R,Ti
    6. -
    7. -
    8. 137087
    1. have you all conspired
    2. -
    3. 3430,4341
    4. 198304
    5. -Vqp2mp
    6. -
    7. -
    8. 137088
    1. against me
    2. -
    3. 6515
    4. 198305,198306
    5. v-R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 137089
    1. you
    2. -
    3. 5427
    4. 198307
    5. -Pp2ms
    6. -
    7. -
    8. 137090
    1. and son
    2. -
    3. 605
    4. 198308,198309
    5. -C,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 137091
    1. of Yishay
    2. -
    3. 1814,959
    4. 198311
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 137093
    1. in/on/at/with gave you
    2. -
    3. 2842
    4. 198312,198313,198314
    5. -R,Vqc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 137094
    1. to him/it
    2. -
    3. 821,4895
    4. 198316,198317
    5. vs-R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 137096
    1. bread
    2. -
    3. 3430
    4. 198318
    5. -Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 137097
    1. and sword
    2. -
    3. 3482
    4. 198319,198320
    5. -C,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 137098
    1. and inquired
    2. -
    3. 1814,2219
    4. 198321,198322
    5. -C,Vqa
    6. -
    7. -
    8. 137099
    1. to him/it
    2. -
    3. 1814,7238
    4. 198323,198324
    5. v-R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 137100
    1. in/on/at/with god
    2. -
    3. 3430
    4. 198325,198326
    5. -R,Ncmpa
    6. -
    7. Person=God
    8. 137101
    1. so that rise up
    2. -
    3. 821,62
    4. 198327,198328
    5. -R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 137102
    1. to me
    2. -
    3. 3430,6550
    4. 198329,198330
    5. v-R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 137103
    1. to lie in wait
    2. -
    3. 371
    4. 198331,198332
    5. -R,Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 137104
    1. as the day
    2. -
    3. 3430,712
    4. 198333,198334
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 137105
    1. the this
    2. -
    3. 3151,3123
    4. 198335,198336
    5. -Td,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 137106

OET (OET-LV)And_he/it_said to_him[fn] Shāʼūl to/for_what have_you_all_conspired against_me you and_son of_Yishay in/on/at/with_gave_you[fn] to_him/it bread and_sword and_inquired to_him/it in/on/at/with_god so_that_rise_up to_me to_lie_in_wait as_the_day the_this.


22:13 Variant note: אל/ו: (x-qere) ’אֵלָי/ו֙’: lemma_413 n_1.2.0 morph_HR/Sp3ms id_09hya אֵלָי/ו֙

22:13 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 22:13 ©