Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 22 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear 1SA 22:4

 1SA 22:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּנְחֵ,ם
    2. 198010,198011,198012
    3. And left them
    4. ≈So
    5. 5148
    6. VO-C,Vhw3ms,Sp3mp
    7. and,left,them
    8. S
    9. Y-1062; TReign_of_Saul
    10. 136879
    1. אֶת
    2. 198013
    3. with
    4. -
    5. 854
    6. S-R
    7. with
    8. -
    9. -
    10. 136880
    1. 198014
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 136881
    1. פְּנֵי
    2. 198015
    3. the presence of
    4. -
    5. 6440
    6. S-Ncbpc
    7. the_presence_of
    8. -
    9. -
    10. 136882
    1. מֶלֶךְ
    2. 198016
    3. the king of
    4. king
    5. 4428
    6. S-Ncmsc
    7. of_the_king_of
    8. -
    9. -
    10. 136883
    1. מוֹאָב
    2. 198017
    3. Mōʼāⱱ
    4. -
    5. 4124
    6. S-Np
    7. of_Moab
    8. -
    9. -
    10. 136884
    1. וַ,יֵּשְׁבוּ
    2. 198018,198019
    3. and they lived
    4. lived
    5. 3427
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and=they_lived
    8. -
    9. -
    10. 136885
    1. עִמּ,וֹ
    2. 198020,198021
    3. with him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. with=him/it
    7. -
    8. -
    9. 136886
    1. כָּל
    2. 198022
    3. all of
    4. entire
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 136887
    1. 198023
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 136888
    1. יְמֵי
    2. 198024
    3. the days of
    4. -
    5. 3117
    6. S-Ncmpc
    7. the_days_of
    8. -
    9. -
    10. 136889
    1. הֱיוֹת
    2. 198025
    3. the being
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqc
    7. of_the_being
    8. -
    9. -
    10. 136890
    1. 198026
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 136891
    1. דָּוִד
    2. 198027
    3. of Dāvid
    4. David
    5. 1732
    6. S-Np
    7. of_David
    8. -
    9. -
    10. 136892
    1. בַּ,מְּצוּדָה
    2. 198028,198029
    3. in/on/at/with stronghold
    4. -
    5. S-Rd,Ncbsa
    6. in/on/at/with,stronghold
    7. -
    8. -
    9. 136893
    1. 198030
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 136894
    1. 198031
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 136895

OET (OET-LV)And_left_them with the_presence_of the_king_of Mōʼāⱱ and_they_lived with_him/it all_of the_days_of the_being of_Dāvid in/on/at/with_stronghold.

OET (OET-RV)So he took them to the king where they stayed with him the entire time that David lived in the fortress.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

וַ⁠יַּנְחֵ֕⁠ם אֶת־פְּנֵ֖י מֶ֣לֶךְ מוֹאָ֑ב

and,left,them DOM face/surface_of king Mōʼāⱱ

The author is using one part of the king, his face, to mean all of him in his role as protector. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [And he brought them to the king of Moab] or [And he brought them under the protection of the king of Moab]

TSN Tyndale Study Notes:

22:1-23 Saul’s character becomes evident here. Unable to exact revenge on David himself, Saul slaughtered those he believed to be guilty of giving aid and comfort to David.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And left them
    2. ≈So
    3. 1922,4978
    4. 198010,198011,198012
    5. VO-C,Vhw3ms,Sp3mp
    6. S
    7. Y-1062; TReign_of_Saul
    8. 136879
    1. with
    2. -
    3. 363
    4. 198013
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 136880
    1. the presence of
    2. -
    3. 6131
    4. 198015
    5. S-Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 136882
    1. the king of
    2. king
    3. 4150
    4. 198016
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 136883
    1. Mōʼāⱱ
    2. -
    3. 4638
    4. 198017
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 136884
    1. and they lived
    2. lived
    3. 1922,3206
    4. 198018,198019
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 136885
    1. with him/it
    2. -
    3. 5466
    4. 198020,198021
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 136886
    1. all of
    2. entire
    3. 3539
    4. 198022
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 136887
    1. the days of
    2. -
    3. 3256
    4. 198024
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 136889
    1. the being
    2. -
    3. 1872
    4. 198025
    5. V-Vqc
    6. -
    7. -
    8. 136890
    1. of Dāvid
    2. David
    3. 1688
    4. 198027
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 136892
    1. in/on/at/with stronghold
    2. -
    3. 844,3825
    4. 198028,198029
    5. S-Rd,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 136893

OET (OET-LV)And_left_them with the_presence_of the_king_of Mōʼāⱱ and_they_lived with_him/it all_of the_days_of the_being of_Dāvid in/on/at/with_stronghold.

OET (OET-RV)So he took them to the king where they stayed with him the entire time that David lived in the fortress.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1SA 22:4 ©