Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
OET (OET-LV) And_he/it_said Shāʼūl to_servants_his the_stood on/upon/above_him/it listen please Oh_Ben- jaminites also to_all_you_all will_he_give the_son of_Yishay/(Jesse) fields and_vineyards to_all_you_all will_he_appoint commanders of_thousands and_commanders of_hundreds.
OET (OET-RV) and he accused his servants, “Listen now, you Benyamites. Will Yishay’s son also[fn] give fields and vineyards to all of you? Will he make all of you commanders of thousands and commanders of hundreds?
22:7 See note on ‘םַג’ (‘gam’) at https://www.sil.org/resources/publications/entry/99313.
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) Will the son of Jesse give every one of you fields and vineyards?
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Shāʼūl to,servants,his the,stood on/upon/above=him/it listen now sons_of Binyāmīn also/yet to,all,you_all he/it_gave son_of Yishay/(Jesse) fields and,vineyards to,all,you_all make commanders thousands and,commanders hundreds )
Saul uses a question to emphasize that David, who is from the tribe of Judah, does not desire to do this for the people of the tribe of Benjamin. Alternate translation: “The son of Jesse will not give you fields or vineyards.”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) Will the son of Jesse give
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Shāʼūl to,servants,his the,stood on/upon/above=him/it listen now sons_of Binyāmīn also/yet to,all,you_all he/it_gave son_of Yishay/(Jesse) fields and,vineyards to,all,you_all make commanders thousands and,commanders hundreds )
The time when he will give can be made explicit. Alternate translation: “When the son of Jesse becomes king, will he give”
(Occurrence 0) the son of Jesse
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Shāʼūl to,servants,his the,stood on/upon/above=him/it listen now sons_of Binyāmīn also/yet to,all,you_all he/it_gave son_of Yishay/(Jesse) fields and,vineyards to,all,you_all make commanders thousands and,commanders hundreds )
Alternate translation: “David”
Note 3 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) Will he make you all captains of thousands and captains of hundreds
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Shāʼūl to,servants,his the,stood on/upon/above=him/it listen now sons_of Binyāmīn also/yet to,all,you_all he/it_gave son_of Yishay/(Jesse) fields and,vineyards to,all,you_all make commanders thousands and,commanders hundreds )
Saul uses a question to emphasize that David, who is from the tribe of Judah, does not desire to do this for the people of the tribe of Benjamin. Alternate translation: “He will not make you captains of thousands and captains of hundreds”
Note 4 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) Will he make you all captains
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Shāʼūl to,servants,his the,stood on/upon/above=him/it listen now sons_of Binyāmīn also/yet to,all,you_all he/it_gave son_of Yishay/(Jesse) fields and,vineyards to,all,you_all make commanders thousands and,commanders hundreds )
You may need to make explicit when he will make them captains. Alternate translation: “When he becomes king, will he make you all captains”
Note 5 topic: translate-numbers
(Occurrence 0) captains of thousands and captains of hundreds
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Shāʼūl to,servants,his the,stood on/upon/above=him/it listen now sons_of Binyāmīn also/yet to,all,you_all he/it_gave son_of Yishay/(Jesse) fields and,vineyards to,all,you_all make commanders thousands and,commanders hundreds )
This could mean: (1) these numbers represent the exact amount of soldiers that these captains led. Alternate translation: “captains of 1,000 soldiers and captains of 100 soldiers” or (2) the words translated as “thousands” and “hundreds” do not represent exact numbers, but are the names of larger and smaller military divisions. Alternate translation: “captains of large military divisions and captains of smaller military divisions” See how you translated a similar phrase in 1 Samuel 17:18.
22:1-23 Saul’s character becomes evident here. Unable to exact revenge on David himself, Saul slaughtered those he believed to be guilty of giving aid and comfort to David.
OET (OET-LV) And_he/it_said Shāʼūl to_servants_his the_stood on/upon/above_him/it listen please Oh_Ben- jaminites also to_all_you_all will_he_give the_son of_Yishay/(Jesse) fields and_vineyards to_all_you_all will_he_appoint commanders of_thousands and_commanders of_hundreds.
OET (OET-RV) and he accused his servants, “Listen now, you Benyamites. Will Yishay’s son also[fn] give fields and vineyards to all of you? Will he make all of you commanders of thousands and commanders of hundreds?
22:7 See note on ‘םַג’ (‘gam’) at https://www.sil.org/resources/publications/entry/99313.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.