Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
OET (OET-LV) And_he/it_said the_king surely_(die) you_will_die Oh_ʼAḩīmelek you and_all the_house I_will_show_you(ms).
OET (OET-RV) “For certain, Ahimelek,” the king declared. “you and all your father’s household will certainly die for that!”
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) your father’s house
(Some words not found in UHB: and=he/it_said the=king to_die you(ms)_will_die ʼAḩīmelek you(ms) and=all house_of I_will_show=you(ms) )
The word “house” is a metonym for the family that lives in the house. Alternate translation: “your father’s family” or “your father’s descendants”
22:1-23 Saul’s character becomes evident here. Unable to exact revenge on David himself, Saul slaughtered those he believed to be guilty of giving aid and comfort to David.
OET (OET-LV) And_he/it_said the_king surely_(die) you_will_die Oh_ʼAḩīmelek you and_all the_house I_will_show_you(ms).
OET (OET-RV) “For certain, Ahimelek,” the king declared. “you and all your father’s household will certainly die for that!”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.