Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 23 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel 1SA 23:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 23:17 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)saying, “Don’t be afraid, because my father Sha’ul won’t capture you. As for you, you’ll reign over Israel, and I’ll be your second in command. Even my father knows that.”

OET-LVAnd_he/it_said to_him/it do_not be_afraid if/because not find_you the_hand of_Shāʼūl father_my and_you(ms) you_will_reign over Yisrāʼēl/(Israel) and_I I_will_become to_you as_second and_also Shāʼūl father_my [is]_knowing right.

UHBוַ⁠יֹּ֨אמֶר אֵלָ֜י⁠ו אַל־תִּירָ֗א כִּ֠י לֹ֤א תִֽמְצָאֲ⁠ךָ֙ יַ֚ד שָׁא֣וּל אָבִ֔⁠י וְ⁠אַתָּה֙ תִּמְלֹ֣ךְ עַל־יִשְׂרָאֵ֔ל וְ⁠אָנֹכִ֖י אֶֽהְיֶה־לְּ⁠ךָ֣ לְ⁠מִשְׁנֶ֑ה וְ⁠גַם־שָׁא֥וּל אָבִ֖⁠י יֹדֵ֥עַ כֵּֽן׃
   (va⁠yyoʼmer ʼēlāy⁠v ʼal-tīrāʼ kiy loʼ timʦāʼₐ⁠kā yad shāʼūl ʼāⱱi⁠y və⁠ʼattāh timlok ˊal-yisrāʼēl və⁠ʼānokiy ʼehyeh-lə⁠kā lə⁠mishneh və⁠gam-shāʼūl ʼāⱱi⁠y yodēˊa kēn.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ εἶπε πρὸς αὐτὸν, μὴ φοβοῦ, ὅτι οὐ μὴ εὕρῃ σε ἡ χεὶρ Σαοὺλ τοῦ πατρός μου, καὶ σὺ βασιλεύσεις ἐπὶ Ἰσραὴλ, καὶ ἐγὼ ἔσομαί σοι εἰς δεύτερον, καὶ Σαοὺλ ὁ πατήρ μου οἶδεν οὕτως.
   (kai eipe pros auton, maʸ fobou, hoti ou maʸ heuraʸ se haʸ ⱪeir Saʼoul tou patros mou, kai su basileuseis epi Israaʸl, kai egō esomai soi eis deuteron, kai Saʼoul ho pataʸr mou oiden houtōs. )

BrTrAnd he said to him, Fear not, for the hand of Saul my father shall not find thee; and thou shalt be king over Israel, and I shall be second to thee; and Saul my father knows it.

ULTAnd he said to him, “Do not be afraid, for the hand of Saul my father will not find you. As for you, you will reign over Israel, but I will be as second to you. And even Saul my father knows so.”

USTJonathan told him, “Do not be afraid, because my father will not be able to harm you. Some day you will be the king of Israel, and I will be the second most important man in Israel. My father Saul also knows that.”

BSBsaying, “Do not be afraid, for my father Saul will never lay a hand on you. And you will be king over Israel, and I will be your second-in-command. Even my father Saul knows this is true.”


OEBHe said to him, ‘Fear not, for the hand of Saul my father will not find you, and you will be king over Israel and I will be next to you. This Saul my father well knows.’

WEBBEHe said to him, “Don’t be afraid, for the hand of Saul my father won’t find you; and you will be king over Israel, and I will be next to you; and Saul my father knows that also.”

WMBB (Same as above)

NETHe said to him, “Don’t be afraid! For the hand of my father Saul cannot find you. You will rule over Israel, and I will be your second in command. Even my father Saul realizes this.”

LSVand says to him, “Do not fear, for the hand of my father Saul does not find you, and you reign over Israel, and I am to you for second, and also so knows my father Saul.”

FBV“Don't worry, because my father Saul is never going to find you. You're going to be king of Israel, and I'll be your deputy. Even my father Saul knows this.”

T4TJonathan told him, “Do not be afraid, because my father will not be able to harm [IDM] you. Some day you will be the king of Israel, and I will be the second most important man in Israel. My father Saul also knows that.”

LEBHe said to him, “Do not be afraid, for the hand of my father Saul will not find you. You will be king over Israel, and I will be second to you.[fn] My father Saul knows this also.”


23:17 Literally “I shall be for you as second”

BBEAnd said to him, Have no fear, for Saul my father will not get you into his power; and you will be king of Israel, and I will be by your side, and my father Saul is certain of this.

MoffNo Moff 1SA book available

JPSAnd he said unto him: 'Fear not; for the hand of Saul my father shall not find thee; and thou shalt be king over Israel, and I shall be next unto thee; and that also Saul my father knoweth.'

ASVAnd he said unto him, Fear not; for the hand of Saul my father shall not find thee; and thou shalt be king over Israel, and I shall be next unto thee; and that also Saul my father knoweth.

DRAFear not: for the hand of my father Saul shall not find thee, and thou shalt reign over Israel, and I shall be next to thee, yea, and my father knoweth this.

YLTand saith unto him, 'Fear not, for the hand of Saul my father doth not find thee, and thou dost reign over Israel, and I am to thee for second, and also so knoweth Saul my father.'

DrbyAnd he said to him, Fear not; for the hand of Saul my father will not find thee; and thou shalt be king over Israel, and I shall be next to thee; and that also Saul my father knows.

RVAnd he said unto him, Fear not: for the hand of Saul my father shall not find thee; and thou shalt be king over Israel, and I shall be next unto thee; and that also Saul my father knoweth.

WbstrAnd he said to him, Fear not: for the hand of Saul my father shall not find thee; and thou wilt be king over Israel, and I shall be next to thee; and that also Saul my father knoweth.

KJB-1769And he said unto him, Fear not: for the hand of Saul my father shall not find thee; and thou shalt be king over Israel, and I shall be next unto thee; and that also Saul my father knoweth.
   (And he said unto him, Fear not: for the hand of Saul my father shall not find thee/you; and thou/you shalt be king over Israel, and I shall be next unto thee/you; and that also Saul my father knoweth. )

KJB-1611And he said vnto him, Feare not; for the hand of Saul my father shall not finde thee, and thou shalt be king ouer Israel, and I shall be next vnto thee: and that also Saul my father knoweth.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd sayd vnto him: Feare not, for the hand of Saul my father shall not finde thee, & thou shalt be king ouer Israel, and I shall be next vnto thee: and that doeth Saul my father knowe.
   (And said unto him: Fear not, for the hand of Saul my father shall not find thee/you, and thou/you shalt be king over Israel, and I shall be next unto thee/you: and that doeth Saul my father knowe.)

GnvaAnd said vnto him, Feare not: for the hand of Saul my father shall not finde thee, and thou shalt be King ouer Israel, and I shalbe next vnto thee: and also Saul my father knoweth it.
   (And said unto him, Fear not: for the hand of Saul my father shall not find thee/you, and thou/you shalt be King over Israel, and I shall be next unto thee/you: and also Saul my father knoweth/knows it. )

Cvdland sayde vnto him: Feare not, my father Sauls hande shal not finde ye: and thou shalt be kynge ouer Israel, so will I be the nexte vnto the. And yt my father knoweth right well.
   (and said unto him: Fear not, my father Sauls hand shall not find ye/you_all: and thou/you shalt be king over Israel, so will I be the next unto them. And it my father knoweth/knows right well.)

WyclAnd he seide to Dauid, Drede thou not; for the hond of Saul my fadir schal not fynde thee, and thou schalt regne on Israel, and Y schal be the secounde to thee; but also Saul my father woot this.
   (And he said to David, Drede thou/you not; for the hand of Saul my father shall not find thee/you, and thou/you shalt reign on Israel, and I shall be the second to thee/you; but also Saul my father know this.)

Luthund sprach zu ihm: Fürchte dich nicht; meines Vaters Sauls Hand wird dich nicht finden, und du wirst König werden über Israel, so will ich der nächste um dich sein; auch weiß solches mein Vater wohl.
   (and spoke to him: Fear you/yourself not; my father Sauls hand becomes you/yourself not finden, and you will king become above Israel, so will I the/of_the nächste around/by/for you/yourself sein; also know such my father wohl.)

ClVgNe timeas: neque enim inveniet te manus Saul patris mei, et tu regnabis super Israël, et ego ero tibi secundus: sed et Saul pater meus scit hoc.
   (Ne fear: nor because inveniet you(sg) hands Saul of_the_father my/mine, and you regnabis over Israel, and I ero to_you secundus: but and Saul father mine scit hoc. )


TSNTyndale Study Notes:

23:17 You are going to be the king. . . I will be next to you (literally second to you): Jonathan recognized God’s selection of David and renounced any personal ambition to the throne. Jonathan never occupied an official position in David’s court but was killed in battle along with his father (31:2).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) For the hand of Saul my father will not find you

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=him/it not afraid that/for/because/then/when not find,you hand Shāʼūl father,my and=you(ms) be_king on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael and,I be to,you as,second and=also Shāʼūl father,my knowing yes/correct/thus/so )

Here “hand” is a metonym for Saul and his power. Alternate translation: “For Saul my father will not find you” or “For Saul my father will never be able to have power over you”

BI 1Sa 23:17 ©