Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Sam C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1 Sam 28 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24

OET interlinear 1 SAM 28:25

 1 SAM 28:25 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,תַּגֵּשׁ
    2. 203449,203450
    3. And brought
    4. -
    5. 5066
    6. SV-C,Vhw3fs
    7. and,brought
    8. S
    9. Y-1056; TReign_of_Saul
    10. 140615
    1. לִ,פְנֵי
    2. 203451,203452
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. front
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. Y-1056; TReign_of_Saul
    10. 140616
    1. 203453
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 140617
    1. שָׁאוּל
    2. 203454
    3. Shāʼūl
    4. Sha'ul
    5. 7586
    6. S-Np
    7. Saul
    8. -
    9. Person=Saul; Y-1056; TReign_of_Saul
    10. 140618
    1. וְ,לִ,פְנֵי
    2. 203455,203456,203457
    3. and before
    4. ≈before
    5. 6440
    6. S-C,R,Ncbpc
    7. and,before,
    8. -
    9. Y-1056; TReign_of_Saul
    10. 140619
    1. עֲבָדָי,ו
    2. 203458,203459
    3. servants of his
    4. servants
    5. 5650
    6. S-Ncmpc,Sp3ms
    7. servants_of,his
    8. -
    9. Y-1056; TReign_of_Saul
    10. 140620
    1. וַ,יֹּאכֵלוּ
    2. 203460,203461
    3. and ate
    4. ate
    5. 398
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,ate
    8. -
    9. Y-1056; TReign_of_Saul
    10. 140621
    1. וַ,יָּקֻמוּ
    2. 203462,203463
    3. and got up
    4. -
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. and,got_up
    7. -
    8. Y-1056; TReign_of_Saul
    9. 140622
    1. וַ,יֵּלְכוּ
    2. 203464,203465
    3. and went away
    4. -
    5. 3212
    6. V-C,Vqw3mp
    7. and,went_away
    8. -
    9. Y-1056; TReign_of_Saul
    10. 140623
    1. בַּ,לַּיְלָה
    2. 203466,203467
    3. in/on/at/with night
    4. night
    5. 3915
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,night
    8. -
    9. Y-1056; TReign_of_Saul
    10. 140624
    1. הַ,הוּא
    2. 203468,203469
    3. (the) that
    4. -
    5. 1931
    6. S-Td,Pp3ms
    7. (the)=that
    8. -
    9. Y-1056; TReign_of_Saul
    10. 140625
    1. 203470
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 140626
    1. 203471
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 140627

OET (OET-LV)And_brought to_(the)_face_of/in_front_of/before Shāʼūl and_before servants_of_his and_ate and_got_up and_went_away in/on/at/with_night (the)_that.

OET (OET-RV)She placed the food in front of Sha’ul and his servants, and they ate before getting up and going out into the night.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

וַ⁠תַּגֵּ֧שׁ לִ⁠פְנֵֽי־שָׁא֛וּל וְ⁠לִ⁠פְנֵ֥י עֲבָדָ֖י⁠ו

and,brought to=(the)_face_of/in_front_of/before Shāʼūl/(Saul) and,before, servants_of,his

The author is using the term face by association to mean the area in front of these people. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [And she set it in front of Saul and his servants]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And brought
    2. -
    3. 1922,4946
    4. 203449,203450
    5. SV-C,Vhw3fs
    6. S
    7. Y-1056; TReign_of_Saul
    8. 140615
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. front
    3. 3570,6131
    4. 203451,203452
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-1056; TReign_of_Saul
    8. 140616
    1. Shāʼūl
    2. Sha'ul
    3. 7464
    4. 203454
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Saul; Y-1056; TReign_of_Saul
    8. 140618
    1. and before
    2. ≈before
    3. 1922,3570,6131
    4. 203455,203456,203457
    5. S-C,R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-1056; TReign_of_Saul
    8. 140619
    1. servants of his
    2. servants
    3. 5536
    4. 203458,203459
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1056; TReign_of_Saul
    8. 140620
    1. and ate
    2. ate
    3. 1922,681
    4. 203460,203461
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1056; TReign_of_Saul
    8. 140621
    1. and got up
    2. -
    3. 1922,6759
    4. 203462,203463
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1056; TReign_of_Saul
    8. 140622
    1. and went away
    2. -
    3. 1922,3131
    4. 203464,203465
    5. V-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1056; TReign_of_Saul
    8. 140623
    1. in/on/at/with night
    2. night
    3. 844,3642
    4. 203466,203467
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1056; TReign_of_Saul
    8. 140624
    1. (the) that
    2. -
    3. 1830,1917
    4. 203468,203469
    5. S-Td,Pp3ms
    6. -
    7. Y-1056; TReign_of_Saul
    8. 140625

OET (OET-LV)And_brought to_(the)_face_of/in_front_of/before Shāʼūl and_before servants_of_his and_ate and_got_up and_went_away in/on/at/with_night (the)_that.

OET (OET-RV)She placed the food in front of Sha’ul and his servants, and they ate before getting up and going out into the night.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1 SAM 28:25 ©