Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 28 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22 V23 V24 V25
OET (OET-LV) And_ YHWH _give also DOM Yisrāʼēl/(Israel) along_with_you in/on/at/with_hands_of the_Fəlishtiy and_tomorrow you and_sons_of_your with_me also DOM the_camp_of Yisrāʼēl/(Israel) YHWH he_will_give in/on/at/with_hands_of the_Fəlishtiy.
OET (OET-RV) He will also allow Israel to be defeated by the Philistines, and tomorrow you and your sons will be here with me. Yahweh will also allow Israel’s entire camp of warriors to be captured by the Philistines.”
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
בְּיַד־פְּלִשְׁתִּ֔ים
in/on/at/with,hands_of Pelishtim
Samuel is using the term hand by association to mean power or control. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [into the power of the Philistines]
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
עִמִּ֑י
with,me
By with me, Samuel means in the realm of the dead. You could indicate this explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [with me in the realm of the dead]
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
אֶת־מַחֲנֵ֣ה יִשְׂרָאֵ֔ל
DOM DOM army_of Yisrael
Samuel is using the term camp by association to mean the army that is staying in the camp. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [the army of Israel]
28:19 here with me: In Sheol, the abode of the dead (cp. 2:6, “the grave”; see also Num 16:30-33; Job 17:1-16; Ps 49:11; Rev 1:18).
OET (OET-LV) And_ YHWH _give also DOM Yisrāʼēl/(Israel) along_with_you in/on/at/with_hands_of the_Fəlishtiy and_tomorrow you and_sons_of_your with_me also DOM the_camp_of Yisrāʼēl/(Israel) YHWH he_will_give in/on/at/with_hands_of the_Fəlishtiy.
OET (OET-RV) He will also allow Israel to be defeated by the Philistines, and tomorrow you and your sons will be here with me. Yahweh will also allow Israel’s entire camp of warriors to be captured by the Philistines.”
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.