Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

OET interlinear 1SA 28:15

 1SA 28:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 203098,203099
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-1056; TReign_of_Saul
    10. 140387
    1. שְׁמוּאֵל
    2. 203100
    3. Shəmūʼēl
    4. -
    5. 8050
    6. s-Np
    7. Samuel
    8. -
    9. Person=Samuel
    10. 140388
    1. אֶל
    2. 203101
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 140389
    1. 203102
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 140390
    1. שָׁאוּל
    2. 203103
    3. Shāʼūl
    4. -
    5. 7586
    6. -Np
    7. Saul
    8. -
    9. Person=Saul
    10. 140391
    1. לָ,מָּה
    2. 203104,203105
    3. to/for what
    4. -
    5. 4100
    6. -R,Ti
    7. to/for=what
    8. -
    9. -
    10. 140392
    1. הִרְגַּזְתַּ,נִי
    2. 203106,203107
    3. disturbed me
    4. -
    5. 7264
    6. vo-Vhp2ms,Sp1cs
    7. disturbed,me
    8. -
    9. -
    10. 140393
    1. לְ,הַעֲלוֹת
    2. 203108,203109
    3. by bringing up
    4. -
    5. 5927
    6. v-R,Vhc
    7. by,bringing_~_up
    8. -
    9. -
    10. 140394
    1. אֹתִ,י
    2. 203110,203111
    3. DOM me
    4. -
    5. 853
    6. -To,Sp1cs
    7. \untr DOM\untr*=me
    8. -
    9. -
    10. 140395
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 203112,203113
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 140396
    1. שָׁאוּל
    2. 203114
    3. Shāʼūl
    4. -
    5. 7586
    6. s-Np
    7. Saul
    8. -
    9. Person=Saul
    10. 140397
    1. צַר
    2. 203115
    3. it is distress
    4. -
    5. v-Vqp3ms
    6. it_is_distress
    7. -
    8. -
    9. 140398
    1. 203116
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 140399
    1. לִ,י
    2. 203117,203118
    3. to me
    4. -
    5. -R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. -
    9. 140400
    1. מְאֹד
    2. 203119
    3. exceedingly
    4. -
    5. 3966
    6. adv-D
    7. exceedingly
    8. -
    9. -
    10. 140401
    1. וּ,פְלִשְׁתִּים
    2. 203120,203121
    3. and Fəlishəttiy
    4. -
    5. 6430
    6. s-C,Ngmpa
    7. and,Philistines
    8. -
    9. -
    10. 140402
    1. 203122
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 140403
    1. נִלְחָמִים
    2. 203123
    3. [are] fighting
    4. -
    5. v-VNrmpa
    6. [are]_fighting
    7. -
    8. -
    9. 140404
    1. בִּ,י
    2. 203124,203125
    3. in/on/at/with me
    4. -
    5. -R,Sp1cs
    6. in/on/at/with,me
    7. -
    8. -
    9. 140405
    1. וֵ,אלֹהִים
    2. 203126,203127
    3. and god
    4. -
    5. 430
    6. s-C,Ncmpa
    7. and,God
    8. -
    9. Person=God
    10. 140406
    1. סָר
    2. 203128
    3. he has turned aside
    4. -
    5. 5493
    6. v-Vqp3ms
    7. he_has_turned_aside
    8. -
    9. -
    10. 140407
    1. מֵ,עָלַ,י
    2. 203129,203130,203131
    3. from with me
    4. -
    5. -R,R,Sp1cs
    6. from,with,me
    7. -
    8. -
    9. 140408
    1. וְ,לֹא
    2. 203132,203133
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 140409
    1. 203134
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 140410
    1. עָנָ,נִי
    2. 203135,203136
    3. answers me
    4. -
    5. vo-Vqp3ms,Sp1cs
    6. answers,me
    7. -
    8. -
    9. 140411
    1. עוֹד
    2. 203137
    3. yet
    4. -
    5. 5750
    6. adv-D
    7. yet
    8. -
    9. -
    10. 140412
    1. גַּם
    2. 203138
    3. neither
    4. -
    5. 1571
    6. -Ta
    7. neither
    8. -
    9. -
    10. 140413
    1. בְּ,יַֽד
    2. 203139,203140
    3. in/on/at/with hand of
    4. -
    5. 3027
    6. -R,Ncbsc
    7. in/on/at/with,hand_of
    8. -
    9. -
    10. 140414
    1. 203141
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 140415
    1. הַ,נְּבִיאִם
    2. 203142,203143
    3. the prophets
    4. -
    5. 5030
    6. -Td,Ncmpa
    7. the,prophets
    8. -
    9. -
    10. 140416
    1. גַּם
    2. 203144
    3. nor
    4. -
    5. 1571
    6. -Ta
    7. nor
    8. -
    9. -
    10. 140417
    1. 203145
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 140418
    1. בַּ,חֲלֹמוֹת
    2. 203146,203147
    3. in/on/at/with dreams
    4. -
    5. 2472
    6. -Rd,Ncmpa
    7. in/on/at/with,dreams
    8. -
    9. -
    10. 140419
    1. וָ,אֶקְרָאֶ,ה
    2. 203148,203149,203150
    3. and called
    4. -
    5. 7121
    6. -C,Vqw1cs,Sd
    7. and,called,
    8. -
    9. -
    10. 140420
    1. לְ,ךָ
    2. 203151,203152
    3. to/for yourself(m)
    4. -
    5. -R,Sp2ms
    6. to/for=yourself(m)
    7. -
    8. -
    9. 140421
    1. לְ,הוֹדִיעֵ,נִי
    2. 203153,203154,203155
    3. to tell me
    4. -
    5. 3045
    6. vo-R,Vhc,Sp1cs
    7. to,tell,me
    8. -
    9. -
    10. 140422
    1. מָה
    2. 203156
    3. what
    4. -
    5. 4100
    6. o-Ti
    7. what?
    8. -
    9. -
    10. 140423
    1. אֶעֱשֶֽׂה
    2. 203157
    3. will I do
    4. -
    5. v-Vqi1cs
    6. will_I_do
    7. -
    8. -
    9. 140424
    1. 203158
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 140425
    1. 203159
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 140426

OET (OET-LV)and_he/it_said Shəʼēl to Shāʼūl to/for_what disturbed_me by_bringing_up DOM_me and_he/it_said Shāʼūl it_is_distress to_me exceedingly and_Fəlishəttiy [are]_fighting in/on/at/with_me and_god he_has_turned_aside from_with_me and_not answers_me yet neither in/on/at/with_hand_of the_prophets nor in/on/at/with_dreams and_called to/for_yourself(m) to_tell_me what will_I_do.

OET (OET-RV)
¶ 

TSN Tyndale Study Notes:

28:15 God has left me: The same Hebrew term is used in 16:14 and Judg 16:20.
• won’t reply by prophets or dreams: Cp. 1 Sam 28:6.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 203098,203099
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1056; TReign_of_Saul
    8. 140387
    1. Shəmūʼēl
    2. -
    3. 6979
    4. 203100
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Samuel
    8. 140388
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 203101
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 140389
    1. Shāʼūl
    2. -
    3. 7245
    4. 203103
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Saul
    8. 140391
    1. to/for what
    2. -
    3. 3430,4341
    4. 203104,203105
    5. -R,Ti
    6. -
    7. -
    8. 140392
    1. disturbed me
    2. -
    3. 6752
    4. 203106,203107
    5. vo-Vhp2ms,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 140393
    1. by bringing up
    2. -
    3. 3430,5525
    4. 203108,203109
    5. v-R,Vhc
    6. -
    7. -
    8. 140394
    1. DOM me
    2. -
    3. 350
    4. 203110,203111
    5. -To,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 140395
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 203112,203113
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 140396
    1. Shāʼūl
    2. -
    3. 7245
    4. 203114
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Saul
    8. 140397
    1. it is distress
    2. -
    3. 6234
    4. 203115
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 140398
    1. to me
    2. -
    3. 3430
    4. 203117,203118
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 140400
    1. exceedingly
    2. -
    3. 3580
    4. 203119
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 140401
    1. and Fəlishəttiy
    2. -
    3. 1814,5710
    4. 203120,203121
    5. s-C,Ngmpa
    6. -
    7. -
    8. 140402
    1. [are] fighting
    2. -
    3. 3532
    4. 203123
    5. v-VNrmpa
    6. -
    7. -
    8. 140404
    1. in/on/at/with me
    2. -
    3. 821
    4. 203124,203125
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 140405
    1. and god
    2. -
    3. 1814,62
    4. 203126,203127
    5. s-C,Ncmpa
    6. -
    7. Person=God
    8. 140406
    1. he has turned aside
    2. -
    3. 5150
    4. 203128
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 140407
    1. from with me
    2. -
    3. 3728,5427
    4. 203129,203130,203131
    5. -R,R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 140408
    1. and not
    2. -
    3. 1814,3555
    4. 203132,203133
    5. adv-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 140409
    1. answers me
    2. -
    3. 5549
    4. 203135,203136
    5. vo-Vqp3ms,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 140411
    1. yet
    2. -
    3. 5679
    4. 203137
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 140412
    1. neither
    2. -
    3. 1337
    4. 203138
    5. -Ta
    6. -
    7. -
    8. 140413
    1. in/on/at/with hand of
    2. -
    3. 821,2971
    4. 203139,203140
    5. -R,Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 140414
    1. the prophets
    2. -
    3. 1723,4768
    4. 203142,203143
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 140416
    1. nor
    2. -
    3. 1337
    4. 203144
    5. -Ta
    6. -
    7. -
    8. 140417
    1. in/on/at/with dreams
    2. -
    3. 821,2040
    4. 203146,203147
    5. -Rd,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 140419
    1. and called
    2. -
    3. 1814,6509,1658
    4. 203148,203149,203150
    5. -C,Vqw1cs,Sd
    6. -
    7. -
    8. 140420
    1. to/for yourself(m)
    2. -
    3. 3430
    4. 203151,203152
    5. -R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 140421
    1. to tell me
    2. -
    3. 3430,2974
    4. 203153,203154,203155
    5. vo-R,Vhc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 140422
    1. what
    2. -
    3. 4341
    4. 203156
    5. o-Ti
    6. -
    7. -
    8. 140423
    1. will I do
    2. -
    3. 5616
    4. 203157
    5. v-Vqi1cs
    6. -
    7. -
    8. 140424

OET (OET-LV)and_he/it_said Shəʼēl to Shāʼūl to/for_what disturbed_me by_bringing_up DOM_me and_he/it_said Shāʼūl it_is_distress to_me exceedingly and_Fəlishəttiy [are]_fighting in/on/at/with_me and_god he_has_turned_aside from_with_me and_not answers_me yet neither in/on/at/with_hand_of the_prophets nor in/on/at/with_dreams and_called to/for_yourself(m) to_tell_me what will_I_do.

OET (OET-RV)
¶ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1SA 28:15 ©