Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear 2SA 17:16

 2SA 17:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,עַתָּה
    2. 218027,218028
    3. And now
    4. Then
    5. 6258
    6. -C,D
    7. and=now
    8. S
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 150735
    1. שִׁלְחוּ
    2. 218029
    3. send
    4. -
    5. 7971
    6. v-Vqv2mp
    7. send
    8. -
    9. -
    10. 150736
    1. מְהֵרָה
    2. 218030
    3. quickly
    4. quickly
    5. 4120
    6. adv-Ncfsa
    7. quickly
    8. -
    9. -
    10. 150737
    1. וְ,הַגִּידוּ
    2. 218031,218032
    3. and tell
    4. -
    5. 5046
    6. v-C,Vhv2mp
    7. and,tell
    8. -
    9. -
    10. 150738
    1. לְ,דָוִד
    2. 218033,218034
    3. to Dāvid
    4. David
    5. 1732
    6. -R,Np
    7. to,David
    8. -
    9. -
    10. 150739
    1. לֵ,אמֹר
    2. 218035,218036
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. v-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. -
    10. 150740
    1. אַל
    2. 218037
    3. do not
    4. -
    5. 408
    6. adv-Tn
    7. do_not
    8. -
    9. -
    10. 150741
    1. 218038
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 150742
    1. תָּלֶן
    2. 218039
    3. pass the night
    4. -
    5. v-Vqj2ms
    6. pass_the_night
    7. -
    8. -
    9. 150743
    1. הַ,לַּיְלָה
    2. 218040,218041
    3. the night
    4. -
    5. 3915
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=night
    8. -
    9. -
    10. 150744
    1. בְּ,עַֽרְבוֹת
    2. 218042,218043
    3. in/on/at/with fords
    4. fords
    5. 6160
    6. -R,Ncfpc
    7. in/on/at/with,fords
    8. -
    9. -
    10. 150745
    1. הַ,מִּדְבָּר
    2. 218044,218045
    3. the wilderness
    4. wilderness
    5. -Td,Ncmsa
    6. the,wilderness
    7. -
    8. -
    9. 150746
    1. וְ,גַם
    2. 218046,218047
    3. and also
    4. -
    5. 1571
    6. -C,Ta
    7. and=also
    8. -
    9. -
    10. 150747
    1. עָבוֹר
    2. 218048
    3. definitely (pass over)
    4. -
    5. adv-Vqa
    6. definitely_(pass_over)
    7. -
    8. -
    9. 150748
    1. תַּעֲבוֹר
    2. 218049
    3. you will pass over
    4. -
    5. v-Vqi2ms
    6. you_will_pass_over
    7. -
    8. -
    9. 150749
    1. פֶּן
    2. 218050
    3. lest
    4. -
    5. 6435
    6. -C
    7. lest
    8. -
    9. -
    10. 150750
    1. יְבֻלַּע
    2. 218051
    3. it should be swallowed up
    4. -
    5. 1104
    6. v-VPi3ms
    7. it_should_be_swallowed_up
    8. -
    9. -
    10. 150751
    1. לַ,מֶּלֶךְ
    2. 218052,218053
    3. to/for the king
    4. -
    5. 4428
    6. -Rd,Ncmsa
    7. to/for=the_king
    8. -
    9. -
    10. 150752
    1. וּ,לְ,כָל
    2. 218054,218055,218056
    3. and to/for all
    4. -
    5. 3605
    6. -C,R,Ncmsc
    7. and=to/for=all
    8. -
    9. -
    10. 150753
    1. 218057
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 150754
    1. הָ,עָם
    2. 218058,218059
    3. the people
    4. everyone
    5. -Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. -
    9. 150755
    1. אֲשֶׁר
    2. 218060
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 150756
    1. אִתּ,וֹ
    2. 218061,218062
    3. with him/it
    4. -
    5. 854
    6. -R,Sp3ms
    7. with=him/it
    8. -
    9. -
    10. 150757
    1. 218063
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 150758

OET (OET-LV)And_now send quickly and_tell to_Dāvid to_say do_not pass_the_night the_night in/on/at/with_fords the_wilderness and_also definitely_(pass_over) you_will_pass_over lest it_should_be_swallowed_up to/for_the_king and_to/for_all the_people which with_him/it.

OET (OET-RV)Then he told them, “Get that message to David quickly. Tell him not to overnight at the fords in the wilderness, but to cross over otherwise he’ll be killed along with everyone else with him.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) the king will be swallowed up

(Some words not found in UHB: and=now send quickly and,tell to,David to=say not lodge the=night in/on/at/with,fords the,wilderness and=also to_cross_over cross_over lest swallowed_up to/for=the_king and=to/for=all the,people which/who with=him/it )

Here the king and his people being killed is describes as if they were “swallowed” by their enemy. Alternate translation: “the king will be killed”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And now
    2. Then
    3. 1814,5472
    4. 218027,218028
    5. -C,D
    6. S
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150735
    1. send
    2. -
    3. 7300
    4. 218029
    5. v-Vqv2mp
    6. -
    7. -
    8. 150736
    1. quickly
    2. quickly
    3. 3605
    4. 218030
    5. adv-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 150737
    1. and tell
    2. -
    3. 1814,4779
    4. 218031,218032
    5. v-C,Vhv2mp
    6. -
    7. -
    8. 150738
    1. to Dāvid
    2. David
    3. 3430,1584
    4. 218033,218034
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 150739
    1. to say
    2. -
    3. 3430,673
    4. 218035,218036
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 150740
    1. do not
    2. -
    3. 509
    4. 218037
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 150741
    1. pass the night
    2. -
    3. 3575
    4. 218039
    5. v-Vqj2ms
    6. -
    7. -
    8. 150743
    1. the night
    2. -
    3. 1723,3501
    4. 218040,218041
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 150744
    1. in/on/at/with fords
    2. fords
    3. 821,5249
    4. 218042,218043
    5. -R,Ncfpc
    6. -
    7. -
    8. 150745
    1. the wilderness
    2. wilderness
    3. 1723,3749
    4. 218044,218045
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 150746
    1. and also
    2. -
    3. 1814,1337
    4. 218046,218047
    5. -C,Ta
    6. -
    7. -
    8. 150747
    1. definitely (pass over)
    2. -
    3. 5477
    4. 218048
    5. adv-Vqa
    6. -
    7. -
    8. 150748
    1. you will pass over
    2. -
    3. 5477
    4. 218049
    5. v-Vqi2ms
    6. -
    7. -
    8. 150749
    1. lest
    2. -
    3. 5830
    4. 218050
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 150750
    1. it should be swallowed up
    2. -
    3. 1081
    4. 218051
    5. v-VPi3ms
    6. -
    7. -
    8. 150751
    1. to/for the king
    2. -
    3. 3430,3997
    4. 218052,218053
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 150752
    1. and to/for all
    2. -
    3. 1814,3430,3401
    4. 218054,218055,218056
    5. -C,R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 150753
    1. the people
    2. everyone
    3. 1723,5433
    4. 218058,218059
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 150755
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 218060
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 150756
    1. with him/it
    2. -
    3. 350
    4. 218061,218062
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 150757

OET (OET-LV)And_now send quickly and_tell to_Dāvid to_say do_not pass_the_night the_night in/on/at/with_fords the_wilderness and_also definitely_(pass_over) you_will_pass_over lest it_should_be_swallowed_up to/for_the_king and_to/for_all the_people which with_him/it.

OET (OET-RV)Then he told them, “Get that message to David quickly. Tell him not to overnight at the fords in the wilderness, but to cross over otherwise he’ll be killed along with everyone else with him.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2SA 17:16 ©