Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 17 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

OET interlinear 2SA 17:9

 2SA 17:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הִנֵּה
    2. 217763
    3. There
    4. -
    5. 2009
    6. S-Tm
    7. there!
    8. S
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 150542
    1. עַתָּה
    2. 217764
    3. now
    4. -
    5. 6258
    6. S-D
    7. now
    8. -
    9. -
    10. 150543
    1. הוּא
    2. 217765
    3. he
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3ms
    7. he
    8. -
    9. -
    10. 150544
    1. 217766
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 150545
    1. נֶחְבָּא
    2. 217767
    3. [is] hiding himself
    4. hiding
    5. 2244
    6. V-VNsmsa
    7. [is]_hiding_himself
    8. -
    9. -
    10. 150546
    1. בְּ,אַחַת
    2. 217768,217769
    3. in/on/at/with one of
    4. -
    5. 259
    6. S-R,Acfsc
    7. in/on/at/with,one_of
    8. -
    9. -
    10. 150547
    1. הַ,פְּחָתִים
    2. 217770,217771
    3. the caves
    4. -
    5. 6354
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,caves
    8. -
    9. -
    10. 150548
    1. אוֹ
    2. 217772
    3. or
    4. -
    5. S-C
    6. or
    7. -
    8. -
    9. 150549
    1. בְּ,אַחַד
    2. 217773,217774
    3. in/on/at/with other of
    4. other
    5. 259
    6. S-R,Acmsc
    7. in/on/at/with,other_of
    8. -
    9. -
    10. 150550
    1. הַ,מְּקוֹמֹת
    2. 217775,217776
    3. the place
    4. place
    5. 4725
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,place
    8. -
    9. -
    10. 150551
    1. וְ,הָיָה
    2. 217777,217778
    3. and it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and=it_was
    8. -
    9. -
    10. 150552
    1. כִּ,נְפֹל
    2. 217779,217780
    3. if fall
    4. -
    5. 5307
    6. SV-R,Vqc
    7. if,fall
    8. -
    9. -
    10. 150553
    1. בָּ,הֶם
    2. 217781,217782
    3. (is) in them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. (is)_in=them
    7. -
    8. -
    9. 150554
    1. בַּ,תְּחִלָּה
    2. 217783,217784
    3. in/on/at/with first
    4. -
    5. 8462
    6. S-Rd,Ncfsa
    7. in/on/at/with,first
    8. -
    9. -
    10. 150555
    1. וְ,שָׁמַע
    2. 217785,217786
    3. and hear
    4. -
    5. 8085
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,hear
    8. -
    9. -
    10. 150556
    1. הַ,שֹּׁמֵעַ
    2. 217787,217788
    3. the hears
    4. -
    5. 8085
    6. S-Td,Vqrmsa
    7. the,hears
    8. -
    9. -
    10. 150557
    1. וְ,אָמַר
    2. 217789,217790
    3. and saying(ms)
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and=saying(ms)
    8. -
    9. -
    10. 150558
    1. הָיְתָה
    2. 217791
    3. it has been
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqp3fs
    7. it_has_been
    8. -
    9. -
    10. 150559
    1. מַגֵּפָה
    2. 217792
    3. a slaughter
    4. -
    5. 4046
    6. S-Ncfsa
    7. a_slaughter
    8. -
    9. -
    10. 150560
    1. בָּ,עָם
    2. 217793,217794
    3. in/on/at/with people
    4. -
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. in/on/at/with,people
    7. -
    8. -
    9. 150561
    1. אֲשֶׁר
    2. 217795
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 150562
    1. אַחֲרֵי
    2. 217796
    3. [is] after
    4. -
    5. P-R
    6. [is]_after
    7. -
    8. -
    9. 150563
    1. אַבְשָׁלֹם
    2. 217797
    3. ʼAⱱīshālōm
    4. Abshalom's
    5. 53
    6. P-Np
    7. Absalom
    8. -
    9. Person=Absalom
    10. 150564
    1. 217798
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 150565

OET (OET-LV)There now he [is]_hiding_himself in/on/at/with_one_of the_caves or in/on/at/with_other_of the_place and_it_was if_fall (is)_in_them in/on/at/with_first and_hear the_hears and_saying(ms) a_slaughter it_has_been in/on/at/with_people which [is]_after ʼAⱱīshālōm.

OET (OET-RV)Listen, he’s probably already hiding in a cavern or some other place. Also, if some of your men were killed early in the fighting, then the rumour would go around that Abshalom’s already lost many men.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) Look

(Some words not found in UHB: see/lo/see! now he/it hidden in/on/at/with,one_of the,caves or in/on/at/with,other_of the,place and=it_was if,fall (is)_in=them in/on/at/with,first and,hear the,hears and=saying(ms) she/it_was slaughter in/on/at/with,people which/who after ʼAⱱīshālōm )

Here this word is used to draw someone’s attention to what is said next. Alternate translation: “Listen”

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

(Occurrence 0) or in some other place

(Some words not found in UHB: see/lo/see! now he/it hidden in/on/at/with,one_of the,caves or in/on/at/with,other_of the,place and=it_was if,fall (is)_in=them in/on/at/with,first and,hear the,hears and=saying(ms) she/it_was slaughter in/on/at/with,people which/who after ʼAⱱīshālōm )

This is another place he may be hiding. Alternate translation: “or hidden in some other place”

TSN Tyndale Study Notes:

17:1-14 Ahithophel proposed a quick surprise strike against David with a small force (12,000 men, 17:1), which would give David no time to organize and fight back. Then David’s double-agent Hushai suggested taking more time to mobilize the entire army of Israel (17:11). This plan would supposedly give them an insurmountable numerical advantage and prevent David from engaging in guerilla tactics. Because the Lord was working against Absalom, he rejected Ahithophel’s good strategy and accepted Hushai’s bad advice (17:14; cp. 1 Kgs 12:1-15).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. There
    2. -
    3. 1800
    4. 217763
    5. S-Tm
    6. S
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150542
    1. now
    2. -
    3. 5660
    4. 217764
    5. S-D
    6. -
    7. -
    8. 150543
    1. he
    2. -
    3. 1917
    4. 217765
    5. S-Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 150544
    1. [is] hiding himself
    2. hiding
    3. 2438
    4. 217767
    5. V-VNsmsa
    6. -
    7. -
    8. 150546
    1. in/on/at/with one of
    2. -
    3. 844,383
    4. 217768,217769
    5. S-R,Acfsc
    6. -
    7. -
    8. 150547
    1. the caves
    2. -
    3. 1830,6055
    4. 217770,217771
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 150548
    1. or
    2. -
    3. 805
    4. 217772
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 150549
    1. in/on/at/with other of
    2. other
    3. 844,383
    4. 217773,217774
    5. S-R,Acmsc
    6. -
    7. -
    8. 150550
    1. the place
    2. place
    3. 1830,4570
    4. 217775,217776
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 150551
    1. and it was
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 217777,217778
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. -
    8. 150552
    1. if fall
    2. -
    3. 3285,5015
    4. 217779,217780
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 150553
    1. (is) in them
    2. -
    3. 844
    4. 217781,217782
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 150554
    1. in/on/at/with first
    2. -
    3. 844,7849
    4. 217783,217784
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 150555
    1. and hear
    2. -
    3. 1922,7540
    4. 217785,217786
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. -
    8. 150556
    1. the hears
    2. -
    3. 1830,7540
    4. 217787,217788
    5. S-Td,Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 150557
    1. and saying(ms)
    2. -
    3. 1922,695
    4. 217789,217790
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. -
    8. 150558
    1. a slaughter
    2. -
    3. 4190
    4. 217792
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 150560
    1. it has been
    2. -
    3. 1872
    4. 217791
    5. V-Vqp3fs
    6. -
    7. -
    8. 150559
    1. in/on/at/with people
    2. -
    3. 844,5620
    4. 217793,217794
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 150561
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 217795
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 150562
    1. [is] after
    2. -
    3. 507
    4. 217796
    5. P-R
    6. -
    7. -
    8. 150563
    1. ʼAⱱīshālōm
    2. Abshalom's
    3. 98
    4. 217797
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=Absalom
    8. 150564

OET (OET-LV)There now he [is]_hiding_himself in/on/at/with_one_of the_caves or in/on/at/with_other_of the_place and_it_was if_fall (is)_in_them in/on/at/with_first and_hear the_hears and_saying(ms) a_slaughter it_has_been in/on/at/with_people which [is]_after ʼAⱱīshālōm.

OET (OET-RV)Listen, he’s probably already hiding in a cavern or some other place. Also, if some of your men were killed early in the fighting, then the rumour would go around that Abshalom’s already lost many men.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 2SA 17:9 ©