Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) There now he [is]_hiding_himself in/on/at/with_one the_caves or in/on/at/with_other the_place and_it_was if_fall (is)_in_them in/on/at/with_first and_hear the_hears and_saying(ms) it_has_been a_slaughter in/on/at/with_people which [is]_after ʼAⱱīshālōm.
OET (OET-RV) Listen, he’s probably already hiding in a cavern or some other place. Also, if some of your men were killed early in the fighting, then the rumour would go around that Abshalom’s already lost many men.
(Occurrence 0) Look
(Some words not found in UHB: see/lo/see! now he/it hidden in/on/at/with,one the,caves or in/on/at/with,other the,place and=it_was if,fall (is)_in=them in/on/at/with,first and,hear the,hears and=saying(ms) she/it_was slaughter in/on/at/with,people which/who after ʼAⱱīshālōm )
Here this word is used to draw someone’s attention to what is said next. Alternate translation: “Listen”
Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis
(Occurrence 0) or in some other place
(Some words not found in UHB: see/lo/see! now he/it hidden in/on/at/with,one the,caves or in/on/at/with,other the,place and=it_was if,fall (is)_in=them in/on/at/with,first and,hear the,hears and=saying(ms) she/it_was slaughter in/on/at/with,people which/who after ʼAⱱīshālōm )
This is another place he may be hiding. Alternate translation: “or hidden in some other place”
17:1-14 Ahithophel proposed a quick surprise strike against David with a small force (12,000 men, 17:1), which would give David no time to organize and fight back. Then David’s double-agent Hushai suggested taking more time to mobilize the entire army of Israel (17:11). This plan would supposedly give them an insurmountable numerical advantage and prevent David from engaging in guerilla tactics. Because the Lord was working against Absalom, he rejected Ahithophel’s good strategy and accepted Hushai’s bad advice (17:14; cp. 1 Kgs 12:1-15).
OET (OET-LV) There now he [is]_hiding_himself in/on/at/with_one the_caves or in/on/at/with_other the_place and_it_was if_fall (is)_in_them in/on/at/with_first and_hear the_hears and_saying(ms) it_has_been a_slaughter in/on/at/with_people which [is]_after ʼAⱱīshālōm.
OET (OET-RV) Listen, he’s probably already hiding in a cavern or some other place. Also, if some of your men were killed early in the fighting, then the rumour would go around that Abshalom’s already lost many men.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.