Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Sam C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2 Sam 17 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

OET interlinear 2 SAM 17:6

 2 SAM 17:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּבֹא
    2. 217672,217673
    3. And he came
    4. ≈So and
    5. 935
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,he_came
    8. S
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 150474
    1. חוּשַׁי
    2. 217674
    3. Ḩūshay
    4. -
    5. 2365
    6. S-Np
    7. Hushai
    8. -
    9. Person=Hushai; Y-1023; TReign_of_David
    10. 150475
    1. אֶל
    2. 217675
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 150476
    1. 217676
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 150477
    1. אַבְשָׁלוֹם
    2. 217677
    3. ʼAⱱīshālōm
    4. Abshalom
    5. 53
    6. S-Np
    7. Absalom
    8. -
    9. Person=Absalom; Y-1023; TReign_of_David
    10. 150478
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 217678,217679
    3. and he/it said
    4. said
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 150479
    1. אַבְשָׁלוֹם
    2. 217680
    3. ʼAⱱīshālōm
    4. -
    5. 53
    6. S-Np
    7. Absalom
    8. -
    9. Person=Absalom; Y-1023; TReign_of_David
    10. 150480
    1. אֵלָי,ו
    2. 217681,217682
    3. to him/it
    4. -
    5. 413
    6. S-R,Sp3ms
    7. to=him/it
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 150481
    1. לֵ,אמֹר
    2. 217683,217684
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. SV-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 150482
    1. כַּ,דָּבָר
    2. 217685,217686
    3. according the message
    4. -
    5. 1697
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. according,the_word
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 150483
    1. הַ,זֶּה
    2. 217687,217688
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. S-Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 150484
    1. דִּבֶּר
    2. 217689
    3. he has spoken
    4. -
    5. 1696
    6. V-Vpp3ms
    7. he_has_spoken
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 150485
    1. אֲחִיתֹפֶל
    2. 217690
    3. ʼAḩītofel
    4. -
    5. 302
    6. S-Np
    7. Ahithophel
    8. -
    9. Person=Ahithophel; Y-1023; TReign_of_David
    10. 150486
    1. הֲ,נַעֲשֶׂה
    2. 217691,217692
    3. will we do
    4. ≈do
    5. SV-Ti,Vqi1cp
    6. will,we_do?
    7. -
    8. Y-1023; TReign_of_David
    9. 150487
    1. אֶת
    2. 217693
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 150488
    1. 217694
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 150489
    1. דְּבָר,וֹ
    2. 217695,217696
    3. message of his
    4. -
    5. 1697
    6. O-Ncmsc,Sp3ms
    7. word_of,his
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 150490
    1. אִם
    2. 217697
    3. if
    4. -
    5. S-C
    6. if
    7. -
    8. Y-1023; TReign_of_David
    9. 150491
    1. 217698
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 150492
    1. אַיִן
    2. 217699
    3. not
    4. -
    5. 369
    6. P-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 150493
    1. אַתָּה
    2. 217700
    3. you
    4. -
    5. S-Pp2ms
    6. you
    7. -
    8. Y-1023; TReign_of_David
    9. 150494
    1. דַבֵּר
    2. 217701
    3. speak
    4. -
    5. 1696
    6. V-Vpv2ms
    7. speak
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 150495
    1. 217702
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 150496
    1. 217703
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 150497

OET (OET-LV)And_ Ḩūshay _he_came to ʼAⱱīshālōm and_ ʼAⱱīshālōm _he/it_said to_him/it to_say according_the_message the_this he_has_spoken ʼAḩītofel will_we_do DOM message_of_his if not you speak.

OET (OET-RV)So when Hushay arrived, Abshalom asked him, “Ahitofel has suggested so and so. Should we do what he said? If not, what would you recommend?

None
uW Translation Notes:

(Occurrence 0) Ahithophel

(Some words not found in UHB: and,he_came Ḩūshay to/towards ʼAⱱīshālōm and=he/it_said ʼAⱱīshālōm to=him/it to=say according,the_word the=this he/it_had_said ʼAḩītofel will,we_do? DOM word_of,his if not you(ms) tell )

See how you translated this man’s name in [2 Samuel 15:12](../15/12.md).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. ≈So and
    3. 1987,1274
    4. 217672,217673
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150474
    1. Ḩūshay
    2. -
    3. 2764
    4. 217674
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Hushai; Y-1023; TReign_of_David
    8. 150475
    1. he came
    2. ≈So and
    3. 1987,1274
    4. 217672,217673
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150474
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 217675
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150476
    1. ʼAⱱīshālōm
    2. Abshalom
    3. 454
    4. 217677
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Absalom; Y-1023; TReign_of_David
    8. 150478
    1. and
    2. said
    3. 1987,683
    4. 217678,217679
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150479
    1. ʼAⱱīshālōm
    2. -
    3. 454
    4. 217680
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Absalom; Y-1023; TReign_of_David
    8. 150480
    1. he/it said
    2. said
    3. 1987,683
    4. 217678,217679
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150479
    1. to him/it
    2. -
    3. 369,1978
    4. 217681,217682
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150481
    1. to say
    2. -
    3. 3705,683
    4. 217683,217684
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150482
    1. according the message
    2. -
    3. 3418,1726
    4. 217685,217686
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150483
    1. the this
    2. -
    3. 1893,2066
    4. 217687,217688
    5. S-Td,Pdxms
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150484
    1. he has spoken
    2. -
    3. 1609
    4. 217689
    5. V-Vpp3ms
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150485
    1. ʼAḩītofel
    2. -
    3. 146
    4. 217690
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Ahithophel; Y-1023; TReign_of_David
    8. 150486
    1. will we do
    2. ≈do
    3. 1820,6035
    4. 217691,217692
    5. SV-Ti,Vqi1cp
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150487
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 217693
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150488
    1. message of his
    2. -
    3. 1726,1978
    4. 217695,217696
    5. O-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150490
    1. if
    2. -
    3. 280
    4. 217697
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150491
    1. not
    2. -
    3. 500
    4. 217699
    5. P-Tn
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150493
    1. you
    2. -
    3. 611
    4. 217700
    5. S-Pp2ms
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150494
    1. speak
    2. -
    3. 1609
    4. 217701
    5. V-Vpv2ms
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150495

OET (OET-LV)And_ Ḩūshay _he_came to ʼAⱱīshālōm and_ ʼAⱱīshālōm _he/it_said to_him/it to_say according_the_message the_this he_has_spoken ʼAḩītofel will_we_do DOM message_of_his if not you speak.

OET (OET-RV)So when Hushay arrived, Abshalom asked him, “Ahitofel has suggested so and so. Should we do what he said? If not, what would you recommend?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 SAM 17:6 ©