Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear 2SA 17:6

 2SA 17:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּבֹא
    2. 217672,217673
    3. And came
    4. ≈So
    5. 935
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,came
    8. S
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 150474
    1. חוּשַׁי
    2. 217674
    3. Ḩūshay
    4. -
    5. 2365
    6. s-Np
    7. Hushai
    8. -
    9. Person=Hushai
    10. 150475
    1. אֶל
    2. 217675
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 150476
    1. 217676
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 150477
    1. אַבְשָׁלוֹם
    2. 217677
    3. ʼAⱱīshālōm
    4. Abshalom
    5. 53
    6. -Np
    7. Absalom
    8. -
    9. Person=Absalom
    10. 150478
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 217678,217679
    3. and he/it said
    4. said
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 150479
    1. אַבְשָׁלוֹם
    2. 217680
    3. ʼAⱱīshālōm
    4. -
    5. 53
    6. s-Np
    7. Absalom
    8. -
    9. Person=Absalom
    10. 150480
    1. אֵלָי,ו
    2. 217681,217682
    3. to him/it
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp3ms
    7. to=him/it
    8. -
    9. -
    10. 150481
    1. לֵ,אמֹר
    2. 217683,217684
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. v-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. -
    10. 150482
    1. כַּ,דָּבָר
    2. 217685,217686
    3. according to the what
    4. -
    5. 1697
    6. -Rd,Ncmsa
    7. according_to_the,what
    8. -
    9. -
    10. 150483
    1. הַ,זֶּה
    2. 217687,217688
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. -Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. -
    10. 150484
    1. דִּבֶּר
    2. 217689
    3. he has spoken
    4. -
    5. 1696
    6. v-Vpp3ms
    7. he_has_spoken
    8. -
    9. -
    10. 150485
    1. אֲחִיתֹפֶל
    2. 217690
    3. ʼAḩītofel
    4. -
    5. 302
    6. s-Np
    7. Ahithophel
    8. -
    9. Person=Ahithophel
    10. 150486
    1. הֲ,נַעֲשֶׂה
    2. 217691,217692
    3. do
    4. -
    5. v-Ti,Vqi1cp
    6. ?,do
    7. -
    8. -
    9. 150487
    1. אֶת
    2. 217693
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 150488
    1. 217694
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 150489
    1. דְּבָר,וֹ
    2. 217695,217696
    3. proposal he
    4. -
    5. 1697
    6. -Ncmsc,Sp3ms
    7. proposal,he
    8. -
    9. -
    10. 150490
    1. אִם
    2. 217697
    3. if
    4. -
    5. -C
    6. if
    7. -
    8. -
    9. 150491
    1. 217698
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 150492
    1. אַיִן
    2. 217699
    3. not
    4. -
    5. 369
    6. p-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 150493
    1. אַתָּה
    2. 217700
    3. you
    4. -
    5. s-Pp2ms
    6. you
    7. -
    8. -
    9. 150494
    1. דַבֵּר
    2. 217701
    3. speak
    4. -
    5. 1696
    6. v-Vpv2ms
    7. speak
    8. -
    9. -
    10. 150495
    1. 217702
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 150496
    1. 217703
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 150497

OET (OET-LV)And_came Ḩūshay to ʼAⱱīshālōm and_he/it_said ʼAⱱīshālōm to_him/it to_say according_to_the_what the_this he_has_spoken ʼAḩītofel do DOM proposal_he if not you speak.

OET (OET-RV)So when Hushay arrived, Abshalom asked him, “Ahitofel has suggested so and so. Should we do what he said? If not, what would you recommend?

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) Ahithophel

(Some words not found in UHB: and,came Ḩūshay to/towards ʼAⱱīshālōm and=he/it_said ʼAⱱīshālōm to=him/it to=say according_to_the,what the=this he/it_had_said ʼAḩītofel ?,do DOM proposal,he if not you(ms) tell )

See how you translated this man’s name in 2 Samuel 15:12.

TSN Tyndale Study Notes:

17:1-14 Ahithophel proposed a quick surprise strike against David with a small force (12,000 men, 17:1), which would give David no time to organize and fight back. Then David’s double-agent Hushai suggested taking more time to mobilize the entire army of Israel (17:11). This plan would supposedly give them an insurmountable numerical advantage and prevent David from engaging in guerilla tactics. Because the Lord was working against Absalom, he rejected Ahithophel’s good strategy and accepted Hushai’s bad advice (17:14; cp. 1 Kgs 12:1-15).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And came
    2. ≈So
    3. 1814,1155
    4. 217672,217673
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150474
    1. Ḩūshay
    2. -
    3. 2563
    4. 217674
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Hushai
    8. 150475
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 217675
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 150476
    1. ʼAⱱīshālōm
    2. Abshalom
    3. 95
    4. 217677
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Absalom
    8. 150478
    1. and he/it said
    2. said
    3. 1814,673
    4. 217678,217679
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 150479
    1. ʼAⱱīshālōm
    2. -
    3. 95
    4. 217680
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Absalom
    8. 150480
    1. to him/it
    2. -
    3. 371
    4. 217681,217682
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 150481
    1. to say
    2. -
    3. 3430,673
    4. 217683,217684
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 150482
    1. according to the what
    2. -
    3. 3151,1574
    4. 217685,217686
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 150483
    1. the this
    2. -
    3. 1723,1891
    4. 217687,217688
    5. -Td,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 150484
    1. he has spoken
    2. -
    3. 1461
    4. 217689
    5. v-Vpp3ms
    6. -
    7. -
    8. 150485
    1. ʼAḩītofel
    2. -
    3. 158
    4. 217690
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Ahithophel
    8. 150486
    1. do
    2. -
    3. 1659,5616
    4. 217691,217692
    5. v-Ti,Vqi1cp
    6. -
    7. -
    8. 150487
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 217693
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 150488
    1. proposal he
    2. -
    3. 1574
    4. 217695,217696
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 150490
    1. if
    2. -
    3. 288
    4. 217697
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 150491
    1. not
    2. -
    3. 494
    4. 217699
    5. p-Tn
    6. -
    7. -
    8. 150493
    1. you
    2. -
    3. 605
    4. 217700
    5. s-Pp2ms
    6. -
    7. -
    8. 150494
    1. speak
    2. -
    3. 1461
    4. 217701
    5. v-Vpv2ms
    6. -
    7. -
    8. 150495

OET (OET-LV)And_came Ḩūshay to ʼAⱱīshālōm and_he/it_said ʼAⱱīshālōm to_him/it to_say according_to_the_what the_this he_has_spoken ʼAḩītofel do DOM proposal_he if not you speak.

OET (OET-RV)So when Hushay arrived, Abshalom asked him, “Ahitofel has suggested so and so. Should we do what he said? If not, what would you recommend?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2SA 17:6 ©