Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Sam C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2 Sam 17 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25V26V27V28V29

OET interlinear 2 SAM 17:21

 2 SAM 17:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִי
    2. 218198,218199
    3. and he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 150844
    1. 218200
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 150845
    1. אַחֲרֵי
    2. 218201
    3. after
    4. -
    5. S-R
    6. after
    7. -
    8. Y-1023; TReign_of_David
    9. 150846
    1. לֶכְתָּ,ם
    2. 218202,218203
    3. they had gone
    4. -
    5. 3212
    6. VS-Vqc,Sp3mp
    7. they,had_gone
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 150847
    1. וַ,יַּעֲלוּ
    2. 218204,218205
    3. and they came up
    4. -
    5. 5927
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,they_came_up
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 150848
    1. מֵ,הַ,בְּאֵר
    2. 218206,218207,218208
    3. from the well
    4. -
    5. 875
    6. S-R,Td,Ncfsa
    7. from,the,well
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 150849
    1. וַ,יֵּלְכוּ
    2. 218209,218210
    3. and they went
    4. went
    5. 3212
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,they_went
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 150850
    1. וַ,יַּגִּדוּ
    2. 218211,218212
    3. and they told
    4. -
    5. 5046
    6. SV-C,Vhw3mp
    7. and,they_told
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 150851
    1. לַ,מֶּלֶךְ
    2. 218213,218214
    3. to/for the king
    4. King
    5. 4428
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. to/for=the_king
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 150852
    1. דָּוִד
    2. 218215
    3. Dāvid
    4. David
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David; Y-1023; TReign_of_David
    10. 150853
    1. וַ,יֹּאמְרוּ
    2. 218216,218217
    3. and they said
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and=they_said
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 150854
    1. אֶל
    2. 218218
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 150855
    1. 218219
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 150856
    1. דָּוִד
    2. 218220
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David; Y-1023; TReign_of_David
    10. 150857
    1. קוּמוּ
    2. 218221
    3. arise
    4. -
    5. V-Vqv2mp
    6. arise
    7. -
    8. Y-1023; TReign_of_David
    9. 150858
    1. וְ,עִבְרוּ
    2. 218222,218223
    3. and pass over
    4. cross
    5. SV-C,Vqv2mp
    6. and,pass_over
    7. -
    8. Y-1023; TReign_of_David
    9. 150859
    1. מְהֵרָה
    2. 218224
    3. quickly
    4. quickly
    5. 4120
    6. S-Ncfsa
    7. quickly
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 150860
    1. אֶת
    2. 218225
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. S-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 150861
    1. 218226
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 150862
    1. הַ,מַּיִם
    2. 218227,218228
    3. the waters
    4. -
    5. 4325
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the=waters
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 150863
    1. כִּי
    2. 218229
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1023; TReign_of_David
    9. 150864
    1. 218230
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 150865
    1. כָכָה
    2. 218231
    3. thus
    4. -
    5. 3602
    6. S-D
    7. thus
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 150866
    1. יָעַץ
    2. 218232
    3. he has counselled
    4. -
    5. 3289
    6. V-Vqp3ms
    7. he_has_counseled
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 150867
    1. עֲלֵי,כֶם
    2. 218233,218234
    3. on you(pl)
    4. you
    5. S-R,Sp2mp
    6. on,you(pl)
    7. -
    8. Y-1023; TReign_of_David
    9. 150868
    1. אֲחִיתֹפֶל
    2. 218235
    3. ʼAḩītofel
    4. -
    5. 302
    6. S-Np
    7. Ahithophel
    8. -
    9. Person=Ahithophel; Y-1023; TReign_of_David
    10. 150869
    1. 218236
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 150870

OET (OET-LV)and_he/it_was after they_had_gone and_they_came_up from_the_well and_they_went and_they_told to/for_the_king Dāvid and_they_said to Dāvid arise and_pass_over quickly DOM the_waters if/because thus he_has_counselled on_you(pl) ʼAḩītofel.

OET (OET-RV)After they’d gone, the two men climbed out of the well, and went on and informed King David, “Pack up and quickly cross over the river, because Ahitofel suggested attacking you all immediately.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-newevent

(Occurrence 0) It came about

(Some words not found in UHB: and=he/it_was after they,had_gone and,they_came_up from,the,well and,they_went and,they_told to/for=the_king Dāvid and=they_said to/towards Dāvid set_out and,pass_over quickly DOM the=waters that/for/because/then/when thus counselled on,you(pl) ʼAḩītofel )

“It happened.” This phrase marks the next event in the story line.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) cross quickly over the water

(Some words not found in UHB: and=he/it_was after they,had_gone and,they_came_up from,the,well and,they_went and,they_told to/for=the_king Dāvid and=they_said to/towards Dāvid set_out and,pass_over quickly DOM the=waters that/for/because/then/when thus counselled on,you(pl) ʼAḩītofel )

Here “the water” refers to the Jordan River. Alternate translation: “cross quickly over the river”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it was
    2. -
    3. 1987,1929
    4. 218198,218199
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150844
    1. after
    2. -
    3. 496
    4. 218201
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150846
    1. they had gone
    2. -
    3. 1984,1978
    4. 218202,218203
    5. VS-Vqc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150847
    1. and they came up
    2. -
    3. 1987,5945
    4. 218204,218205
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150848
    1. from the well
    2. -
    3. 4129,1893,847
    4. 218206,218207,218208
    5. S-R,Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150849
    1. and they went
    2. went
    3. 1987,1984
    4. 218209,218210
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150850
    1. and they told
    2. -
    3. 1987,5120
    4. 218211,218212
    5. SV-C,Vhw3mp
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150851
    1. to/for the king
    2. King
    3. 3705,4308
    4. 218213,218214
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150852
    1. Dāvid
    2. David
    3. 1736
    4. 218215
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David; Y-1023; TReign_of_David
    8. 150853
    1. and they said
    2. -
    3. 1987,683
    4. 218216,218217
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150854
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 218218
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150855
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1736
    4. 218220
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David; Y-1023; TReign_of_David
    8. 150857
    1. arise
    2. -
    3. 7037
    4. 218221
    5. V-Vqv2mp
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150858
    1. and pass over
    2. cross
    3. 1987,5896
    4. 218222,218223
    5. SV-C,Vqv2mp
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150859
    1. quickly
    2. quickly
    3. 3895
    4. 218224
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150860
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 218225
    5. S-To
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150861
    1. the waters
    2. -
    3. 1893,4433
    4. 218227,218228
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150863
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 218229
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150864
    1. thus
    2. -
    3. 3610
    4. 218231
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150866
    1. he has counselled
    2. -
    3. 3261
    4. 218232
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150867
    1. on you(pl)
    2. you
    3. 5837,1978
    4. 218233,218234
    5. S-R,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150868
    1. ʼAḩītofel
    2. -
    3. 146
    4. 218235
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Ahithophel; Y-1023; TReign_of_David
    8. 150869

OET (OET-LV)and_he/it_was after they_had_gone and_they_came_up from_the_well and_they_went and_they_told to/for_the_king Dāvid and_they_said to Dāvid arise and_pass_over quickly DOM the_waters if/because thus he_has_counselled on_you(pl) ʼAḩītofel.

OET (OET-RV)After they’d gone, the two men climbed out of the well, and went on and informed King David, “Pack up and quickly cross over the river, because Ahitofel suggested attacking you all immediately.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 SAM 17:21 ©