Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Sam C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2 Sam 17 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

OET interlinear 2 SAM 17:13

 2 SAM 17:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אִם
    2. 217912,217913
    3. And if
    4. and
    5. S-C,C
    6. and=if
    7. S
    8. Y-1023; TReign_of_David
    9. 150648
    1. 217914
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 150649
    1. אֶל
    2. 217915
    3. into
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. into
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 150650
    1. 217916
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 150651
    1. עִיר
    2. 217917
    3. a city
    4. -
    5. S-Ncfsa
    6. a_city
    7. -
    8. Y-1023; TReign_of_David
    9. 150652
    1. יֵאָסֵף
    2. 217918
    3. he will be gathered
    4. -
    5. 622
    6. V-VNi3ms
    7. he_will_be_gathered
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 150653
    1. וְ,הִשִּׂיאוּ
    2. 217919,217920
    3. and they will cause to bring
    4. bring
    5. 5375
    6. SV-C,Vhq3cp
    7. and,they_will_cause_to_bring
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 150654
    1. כָל
    2. 217921
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 150655
    1. 217922
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 150656
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 217923
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. If
    5. 3478
    6. S-Np
    7. Israel
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 150657
    1. אֶל
    2. 217924
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 150658
    1. 217925
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 150659
    1. הָ,עִיר
    2. 217926,217927
    3. the city
    4. -
    5. S-Td,Ncfsa
    6. the=city
    7. -
    8. Y-1023; TReign_of_David
    9. 150660
    1. הַ,הִיא
    2. 217928,217929
    3. (the) that
    4. -
    5. 1931
    6. S-Td,Pp3fs
    7. (the),that
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 150661
    1. חֲבָלִים
    2. 217930
    3. ropes
    4. ropes
    5. O-Ncbpa
    6. ropes
    7. -
    8. Y-1023; TReign_of_David
    9. 150662
    1. וְ,סָחַבְנוּ
    2. 217931,217932
    3. and we will drag
    4. -
    5. 5498
    6. SV-C,Vqq1cp
    7. and,we_will_drag
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 150663
    1. אֹת,וֹ
    2. 217933,217934
    3. DOM him/it
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3ms
    7. \untr DOM\untr*=him/it
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 150664
    1. עַד
    2. 217935
    3. to
    4. -
    5. 5704
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 150665
    1. 217936
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 150666
    1. הַ,נַּחַל
    2. 217937,217938
    3. the wadi
    4. valley
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the,wadi
    7. -
    8. Y-1023; TReign_of_David
    9. 150667
    1. עַד
    2. 217939
    3. until
    4. until
    5. 5704
    6. S-R
    7. until
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 150668
    1. אֲשֶֽׁר
    2. 217940
    3. that
    4. -
    5. S-Tr
    6. that
    7. -
    8. Y-1023; TReign_of_David
    9. 150669
    1. 217941
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 150670
    1. לֹא
    2. 217942
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 150671
    1. 217943
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 150672
    1. נִמְצָא
    2. 217944
    3. it has been found
    4. found
    5. 4672
    6. V-VNp3ms
    7. it_has_been_found
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 150673
    1. שָׁם
    2. 217945
    3. there
    4. there
    5. 8033
    6. S-D
    7. there
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 150674
    1. גַּם
    2. 217946
    3. also
    4. -
    5. 1571
    6. S-Ta
    7. also
    8. -
    9. Y-1023; TReign_of_David
    10. 150675
    1. 217947
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 150676
    1. צְרוֹר
    2. 217948
    3. a pebble
    4. pebble
    5. S-Ncmsa
    6. a_pebble
    7. -
    8. Y-1023; TReign_of_David
    9. 150677
    1. 217949
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 150678
    1. 217950
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 150679

OET (OET-LV)And_if into a_city he_will_be_gathered and_they_will_cause_to_bring all_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_city (the)_that ropes and_we_will_drag DOM_him/it to the_wadi until that not it_has_been_found there also a_pebble.

OET (OET-RV)If he escaped into some city, we’d all bring ropes to that city and drag the stones into the valley until even a pebble couldn’t be found there.”

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) then all Israel

(Some words not found in UHB: and=if to/towards (a)_city withdraws and,they_will_cause_to_bring all Yisrael to/towards the=city (the),that ropes and,we_will_drag DOM=him/it until the,wadi until when not he/it_was_found there also/yet pebble )

This refers to Israel’s soldiers, not to all of Israel. Alternate translation: “then all of our soldiers”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) will bring ropes to that city and we will drag it into the river

(Some words not found in UHB: and=if to/towards (a)_city withdraws and,they_will_cause_to_bring all Yisrael to/towards the=city (the),that ropes and,we_will_drag DOM=him/it until the,wadi until when not he/it_was_found there also/yet pebble )

This means that the soldiers would tear down the city walls and drag the pieces to river. Alternate translation: “will destroy the city and drag the stones to the river with ropes”

Note 3 topic: figures-of-speech / hyperbole

(Occurrence 0) until there is no longer even a small stone found there

(Some words not found in UHB: and=if to/towards (a)_city withdraws and,they_will_cause_to_bring all Yisrael to/towards the=city (the),that ropes and,we_will_drag DOM=him/it until the,wadi until when not he/it_was_found there also/yet pebble )

This is an exaggeration to describe how completely they will destroy the city. The would not literally sweep away every small stone from the city. Alternate translation: “until the city is completely destroyed”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And if
    2. and
    3. 1987,280
    4. 217912,217913
    5. S-C,C
    6. S
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150648
    1. into
    2. -
    3. 369
    4. 217915
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150650
    1. a city
    2. -
    3. 5667
    4. 217917
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150652
    1. he will be gathered
    2. -
    3. 704
    4. 217918
    5. V-VNi3ms
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150653
    1. and they will cause to bring
    2. bring
    3. 1987,5228
    4. 217919,217920
    5. SV-C,Vhq3cp
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150654
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 217921
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150655
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. If
    3. 3077
    4. 217923
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150657
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 217924
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150658
    1. the city
    2. -
    3. 1893,5667
    4. 217926,217927
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150660
    1. (the) that
    2. -
    3. 1893,1855
    4. 217928,217929
    5. S-Td,Pp3fs
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150661
    1. ropes
    2. ropes
    3. 2372
    4. 217930
    5. O-Ncbpa
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150662
    1. and we will drag
    2. -
    3. 1987,5429
    4. 217931,217932
    5. SV-C,Vqq1cp
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150663
    1. DOM him/it
    2. -
    3. 347,1978
    4. 217933,217934
    5. O-To,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150664
    1. to
    2. -
    3. 5798
    4. 217935
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150665
    1. the wadi
    2. valley
    3. 1893,5081
    4. 217937,217938
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150667
    1. until
    2. until
    3. 5798
    4. 217939
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150668
    1. that
    2. -
    3. 238
    4. 217940
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150669
    1. not
    2. -
    3. 3835
    4. 217942
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150671
    1. it has been found
    2. found
    3. 4733
    4. 217944
    5. V-VNp3ms
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150673
    1. there
    2. there
    3. 7833
    4. 217945
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150674
    1. also
    2. -
    3. 1471
    4. 217946
    5. S-Ta
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150675
    1. a pebble
    2. pebble
    3. 6525
    4. 217948
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1023; TReign_of_David
    8. 150677

OET (OET-LV)And_if into a_city he_will_be_gathered and_they_will_cause_to_bring all_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_city (the)_that ropes and_we_will_drag DOM_him/it to the_wadi until that not it_has_been_found there also a_pebble.

OET (OET-RV)If he escaped into some city, we’d all bring ropes to that city and drag the stones into the valley until even a pebble couldn’t be found there.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 SAM 17:13 ©