Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Sam C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2 Sam 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V28V29V30V31V32

OET interlinear 2 SAM 2:27

 2 SAM 2:27 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 206523,206524
    3. And he/it said
    4. ≈said then
    5. 559
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1053; TReign_of_David
    10. 142737
    1. יוֹאָב
    2. 206525
    3. Yōʼāⱱ
    4. Yoav
    5. 3097
    6. S-Np
    7. Joab
    8. -
    9. Person=Joab; Y-1053; TReign_of_David
    10. 142738
    1. חַי
    2. 206526
    3. by the life
    4. -
    5. P-Aamsa
    6. [by]_the_life
    7. -
    8. Y-1053; TReign_of_David
    9. 142739
    1. הָ,אֱלֹהִים
    2. 206527,206528
    3. the ʼElohīm
    4. God
    5. 430
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the=ʼElohīm
    8. -
    9. Person=God; Y-1053; TReign_of_David
    10. 142740
    1. כִּי
    2. 206529
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1053; TReign_of_David
    9. 142741
    1. לוּלֵא
    2. 206530
    3. if not
    4. -
    5. 3884
    6. S-C
    7. if_not
    8. -
    9. Y-1053; TReign_of_David
    10. 142742
    1. דִּבַּרְתָּ
    2. 206531
    3. you had spoken
    4. -
    5. 1696
    6. V-Vpp2ms
    7. you_had_spoken
    8. -
    9. Y-1053; TReign_of_David
    10. 142743
    1. כִּי
    2. 206532
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1053; TReign_of_David
    9. 142744
    1. אָז
    2. 206533
    3. then
    4. -
    5. S-D
    6. then
    7. -
    8. Y-1053; TReign_of_David
    9. 142745
    1. מֵ,הַ,בֹּקֶר
    2. 206534,206535,206536
    3. from the morning
    4. morning
    5. 1242
    6. S-R,Td,Ncmsa
    7. from,the,morning
    8. -
    9. Y-1053; TReign_of_David
    10. 142746
    1. נַעֲלָה
    2. 206537
    3. it had abandoned pursuit
    4. -
    5. 5927
    6. V-VNp3ms
    7. it_had_abandoned_pursuit
    8. -
    9. Y-1053; TReign_of_David
    10. 142747
    1. הָ,עָם
    2. 206538,206539
    3. the people
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. Y-1053; TReign_of_David
    9. 142748
    1. אִישׁ
    2. 206540
    3. each
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsa
    7. each
    8. -
    9. Y-1053; TReign_of_David
    10. 142749
    1. מֵ,אַחֲרֵי
    2. 206541,206542
    3. from after
    4. -
    5. S-R,R
    6. from,after
    7. -
    8. Y-1053; TReign_of_David
    9. 142750
    1. אָחִי,ו
    2. 206543,206544
    3. his/its brother
    4. -
    5. 251
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. his/its=brother
    8. -
    9. Y-1053; TReign_of_David
    10. 142751
    1. 206545
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 142752

OET (OET-LV)And_ Yōʼāⱱ _he/it_said by_the_life the_ʼElohīm if/because if_not you_had_spoken if/because then from_the_morning it_had_abandoned_pursuit the_people each from_after his/its_brother.

OET (OET-RV)As God lives,” Yoav replied, “if you hadn’t said that, then surely it would have been morning before they would have pulled back from the chase.”

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-oathformula

חַ֚י הָֽ⁠אֱלֹהִ֔ים

he/it_lived the=ʼElohīm

Following the custom of his culture, Joab is swearing an oath by guaranteeing it by something he holds sacred, The life of God. Use a natural way in your language to express an oath.

Note 2 topic: grammar-connect-condition-hypothetical

לוּלֵ֖א דִּבַּ֑רְתָּ כִּ֣י אָ֤ז מֵֽ⁠הַ⁠בֹּ֨קֶר֙ נַעֲלָ֣ה הָ⁠עָ֔ם

not (Some words not found in UHB: and=he/it_said Yōʼāⱱ/(Joab) he/it_lived the=ʼElohīm that/for/because/then/when not spoken that/for/because/then/when then from,the,morning continued the,people (a)_man from,after his/its=brother )

Joab is not actually saying that a second event is not going to take place because a first event has not taken place. He does not mean, “If you had not spoken, the people would have taken itself up, but since you have spoken, they are not going to do that.” Instead, he means that this second event would have taken place whether or not the first event had taken place. He is assuring Abner that he too recognizes how destructive war is, and so he would have called off the attack very soon. Be sure that this is clear in your translation. Alternate translation: [even if you had not spoken, by morning the people would still have taken itself up]

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

נַעֲלָ֣ה

continued

Joab is using a common expression of his culture to mean that his soldiers would have stopped pursuing Abner’s men. Your language may have a comparable expression that you can use in your translation. Alternate translation: [would have given up its pursuit]

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

אָחִֽי⁠ו

his/its=brother

See how you translated the similar expression in [2:26](../02/26.md). Alternate translation: [his fellow Israelite]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. ≈said then
    3. 1987,683
    4. 206523,206524
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1053; TReign_of_David
    8. 142737
    1. Yōʼāⱱ
    2. Yoav
    3. 3356
    4. 206525
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Joab; Y-1053; TReign_of_David
    8. 142738
    1. he/it said
    2. ≈said then
    3. 1987,683
    4. 206523,206524
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1053; TReign_of_David
    8. 142737
    1. by the life
    2. -
    3. 2445
    4. 206526
    5. P-Aamsa
    6. -
    7. Y-1053; TReign_of_David
    8. 142739
    1. the ʼElohīm
    2. God
    3. 1893,38
    4. 206527,206528
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Person=God; Y-1053; TReign_of_David
    8. 142740
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 206529
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1053; TReign_of_David
    8. 142741
    1. if not
    2. -
    3. 3857
    4. 206530
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1053; TReign_of_David
    8. 142742
    1. you had spoken
    2. -
    3. 1609
    4. 206531
    5. V-Vpp2ms
    6. -
    7. Y-1053; TReign_of_David
    8. 142743
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 206532
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1053; TReign_of_David
    8. 142744
    1. then
    2. -
    3. 648
    4. 206533
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1053; TReign_of_David
    8. 142745
    1. from the morning
    2. morning
    3. 4129,1893,1262
    4. 206534,206535,206536
    5. S-R,Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1053; TReign_of_David
    8. 142746
    1. it had abandoned pursuit
    2. -
    3. 5945
    4. 206537
    5. V-VNp3ms
    6. -
    7. Y-1053; TReign_of_David
    8. 142747
    1. the people
    2. -
    3. 1893,5847
    4. 206538,206539
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1053; TReign_of_David
    8. 142748
    1. each
    2. -
    3. 266
    4. 206540
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1053; TReign_of_David
    8. 142749
    1. from after
    2. -
    3. 4129,496
    4. 206541,206542
    5. S-R,R
    6. -
    7. Y-1053; TReign_of_David
    8. 142750
    1. his/its brother
    2. -
    3. 653,1978
    4. 206543,206544
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1053; TReign_of_David
    8. 142751

OET (OET-LV)And_ Yōʼāⱱ _he/it_said by_the_life the_ʼElohīm if/because if_not you_had_spoken if/because then from_the_morning it_had_abandoned_pursuit the_people each from_after his/its_brother.

OET (OET-RV)As God lives,” Yoav replied, “if you hadn’t said that, then surely it would have been morning before they would have pulled back from the chase.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 SAM 2:27 ©