Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear 2SA 2:26

 2SA 2:26 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּקְרָא
    2. 206485,206486
    3. And he/it called
    4. called
    5. 7121
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_called
    8. S
    9. Y-1053; TReign_of_David
    10. 142710
    1. אַבְנֵר
    2. 206487
    3. ʼAⱱnēr
    4. -
    5. 74
    6. s-Np
    7. Abner
    8. -
    9. Person=Abner
    10. 142711
    1. אֶל
    2. 206488
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 142712
    1. 206489
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 142713
    1. יוֹאָב
    2. 206490
    3. Yōʼāⱱ
    4. -
    5. 3097
    6. -Np
    7. Joab
    8. -
    9. Person=Joab
    10. 142714
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 206491,206492
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 142715
    1. הֲ,לָ,נֶצַח
    2. 206493,206494,206495
    3. for ever
    4. -
    5. 5331
    6. -Ti,R,Ncmsa
    7. ?,for,ever
    8. -
    9. -
    10. 142716
    1. תֹּאכַל
    2. 206496
    3. will it devour
    4. -
    5. 398
    6. v-Vqi3fs
    7. will_it_devour
    8. -
    9. -
    10. 142717
    1. חֶרֶב
    2. 206497
    3. [the] sword
    4. -
    5. 2719
    6. s-Ncfsa
    7. [the]_sword
    8. -
    9. -
    10. 142718
    1. הֲ,לוֹא
    2. 206498,206499
    3. am not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Ti,Tn
    7. am=not
    8. -
    9. -
    10. 142719
    1. יָדַעְתָּה
    2. 206500
    3. do you know
    4. know
    5. 3045
    6. v-Vqp2ms
    7. do_you_know
    8. -
    9. -
    10. 142720
    1. כִּי
    2. 206501
    3. if/because that
    4. -
    5. -C
    6. if/because_that
    7. -
    8. -
    9. 142721
    1. 206502
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 142722
    1. מָרָה
    2. 206503
    3. bitter
    4. bitterness
    5. 4751
    6. s-Aafsa
    7. bitter
    8. -
    9. -
    10. 142723
    1. תִהְיֶה
    2. 206504
    3. it will be
    4. -
    5. 1961
    6. v-Vqi3fs
    7. it_will_be
    8. -
    9. -
    10. 142724
    1. בָּ,אַחֲרוֹנָה
    2. 206505,206506
    3. in/on/at/with end
    4. -
    5. 314
    6. -Rd,Aafsa
    7. in/on/at/with,end
    8. -
    9. -
    10. 142725
    1. וְ,עַד
    2. 206507,206508
    3. and unto
    4. -
    5. 5704
    6. -C,R
    7. and=unto
    8. -
    9. -
    10. 142726
    1. 206509
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 142727
    1. מָתַי
    2. 206510
    3. when
    4. -
    5. 4970
    6. -Ti
    7. when?
    8. -
    9. -
    10. 142728
    1. לֹא
    2. 206511
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 142729
    1. 206512
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 142730
    1. תֹאמַר
    2. 206513
    3. will you say
    4. -
    5. 559
    6. v-Vqi2ms
    7. will_you_say
    8. -
    9. -
    10. 142731
    1. לָ,עָם
    2. 206514,206515
    3. to the people
    4. people
    5. -Rd,Ncmsa
    6. to_the,people
    7. -
    8. -
    9. 142732
    1. לָ,שׁוּב
    2. 206516,206517
    3. to turn
    4. -
    5. 7725
    6. v-R,Vqc
    7. to,turn
    8. -
    9. -
    10. 142733
    1. מֵ,אַחֲרֵי
    2. 206518,206519
    3. from pursuing
    4. -
    5. -R,R
    6. from,pursuing
    7. -
    8. -
    9. 142734
    1. אֲחֵי,הֶֽם
    2. 206520,206521
    3. brothers their
    4. their
    5. 251
    6. -Ncmpc,Sp3mp
    7. brothers,their
    8. -
    9. -
    10. 142735
    1. 206522
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 142736

OET (OET-LV)And_he/it_called ʼAⱱnēr to Yōʼāⱱ and_he/it_said for_ever will_it_devour [the]_sword am_not do_you_know if/because_that bitter it_will_be in/on/at/with_end and_unto when not will_you_say to_the_people to_turn from_pursuing brothers_their.

OET (OET-RV)Abner called out to Yoav, “Are we just going to keep killing each other? Don’t you know that the only result can be more bitterness? How long will you go on before you command your people to stop killing their cousins?”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Must the sword devour forever?

(Some words not found in UHB: and=he/it_called ʼAⱱnēr to/towards Yōʼāⱱ/(Joab) and=he/it_said ?,for,ever you(ms)_will_eat sword am=not know that/for/because/then/when bitterness be in/on/at/with,end and=unto when(q) not tell to_the,people to,turn from,pursuing brothers,their )

This rhetorical question emphasizes that the battle had already continued too long. The killing in the battle is spoken of as if a wild animal was eating the soldiers. Alternate translation: “We do not need to keep using our swords to fight and kill each other.”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) sword

(Some words not found in UHB: and=he/it_called ʼAⱱnēr to/towards Yōʼāⱱ/(Joab) and=he/it_said ?,for,ever you(ms)_will_eat sword am=not know that/for/because/then/when bitterness be in/on/at/with,end and=unto when(q) not tell to_the,people to,turn from,pursuing brothers,their )

Here “sword” refers to the fighting.

Note 3 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Do you not know it will be bitter in the end?

(Some words not found in UHB: and=he/it_called ʼAⱱnēr to/towards Yōʼāⱱ/(Joab) and=he/it_said ?,for,ever you(ms)_will_eat sword am=not know that/for/because/then/when bitterness be in/on/at/with,end and=unto when(q) not tell to_the,people to,turn from,pursuing brothers,their )

This rhetorical question is used to force Joab to acknowledge that continued fighting could only result in more suffering. Alternate translation: “You know very well that there will be a terrible result if this continues!”

Note 4 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) How long will it be before you tell your men to stop pursuing their brothers?

(Some words not found in UHB: and=he/it_called ʼAⱱnēr to/towards Yōʼāⱱ/(Joab) and=he/it_said ?,for,ever you(ms)_will_eat sword am=not know that/for/because/then/when bitterness be in/on/at/with,end and=unto when(q) not tell to_the,people to,turn from,pursuing brothers,their )

This rhetorical question is intended to convince Joab to stop fighting their fellow Israelites. Alternate translation: “Stop this now so that Israelites will not have to kill each other!”

Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) brother

(Some words not found in UHB: and=he/it_called ʼAⱱnēr to/towards Yōʼāⱱ/(Joab) and=he/it_said ?,for,ever you(ms)_will_eat sword am=not know that/for/because/then/when bitterness be in/on/at/with,end and=unto when(q) not tell to_the,people to,turn from,pursuing brothers,their )

Here “brother” is used to represent fellow Israelites.

TSN Tyndale Study Notes:

2:26 bitterness is the only result: Realizing that such wars go on generation after generation, Abner wisely negotiated a truce.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it called
    2. called
    3. 1814,6509
    4. 206485,206486
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1053; TReign_of_David
    8. 142710
    1. ʼAⱱnēr
    2. -
    3. 88
    4. 206487
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Abner
    8. 142711
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 206488
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 142712
    1. Yōʼāⱱ
    2. -
    3. 3107
    4. 206490
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Joab
    8. 142714
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 206491,206492
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 142715
    1. for ever
    2. -
    3. 1659,3430,4693
    4. 206493,206494,206495
    5. -Ti,R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 142716
    1. will it devour
    2. -
    3. 659
    4. 206496
    5. v-Vqi3fs
    6. -
    7. -
    8. 142717
    1. [the] sword
    2. -
    3. 2219
    4. 206497
    5. s-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 142718
    1. am not
    2. -
    3. 1659,3555
    4. 206498,206499
    5. adv-Ti,Tn
    6. -
    7. -
    8. 142719
    1. do you know
    2. know
    3. 2974
    4. 206500
    5. v-Vqp2ms
    6. -
    7. -
    8. 142720
    1. if/because that
    2. -
    3. 3211
    4. 206501
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 142721
    1. bitter
    2. bitterness
    3. 4258
    4. 206503
    5. s-Aafsa
    6. -
    7. -
    8. 142723
    1. it will be
    2. -
    3. 1764
    4. 206504
    5. v-Vqi3fs
    6. -
    7. -
    8. 142724
    1. in/on/at/with end
    2. -
    3. 821,488
    4. 206505,206506
    5. -Rd,Aafsa
    6. -
    7. -
    8. 142725
    1. and unto
    2. -
    3. 1814,5394
    4. 206507,206508
    5. -C,R
    6. -
    7. -
    8. 142726
    1. when
    2. -
    3. 4444
    4. 206510
    5. -Ti
    6. -
    7. -
    8. 142728
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 206511
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 142729
    1. will you say
    2. -
    3. 673
    4. 206513
    5. v-Vqi2ms
    6. -
    7. -
    8. 142731
    1. to the people
    2. people
    3. 3430,5433
    4. 206514,206515
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 142732
    1. to turn
    2. -
    3. 3430,7428
    4. 206516,206517
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 142733
    1. from pursuing
    2. -
    3. 3728,490
    4. 206518,206519
    5. -R,R
    6. -
    7. -
    8. 142734
    1. brothers their
    2. their
    3. 643
    4. 206520,206521
    5. -Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 142735

OET (OET-LV)And_he/it_called ʼAⱱnēr to Yōʼāⱱ and_he/it_said for_ever will_it_devour [the]_sword am_not do_you_know if/because_that bitter it_will_be in/on/at/with_end and_unto when not will_you_say to_the_people to_turn from_pursuing brothers_their.

OET (OET-RV)Abner called out to Yoav, “Are we just going to keep killing each other? Don’t you know that the only result can be more bitterness? How long will you go on before you command your people to stop killing their cousins?”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2SA 2:26 ©