Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear 2SA 2:19

 2SA 2:19 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּרְדֹּף
    2. 206269,206270
    3. And pursued
    4. -
    5. 7291
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,pursued
    8. S
    9. Y-1053; TReign_of_David
    10. 142561
    1. עֲשָׂהאֵל
    2. 206271
    3. ˊAsāhʼēl
    4. -
    5. 6214
    6. s-Np
    7. Asahel
    8. -
    9. Person=Asahel
    10. 142562
    1. אַחֲרֵי
    2. 206272
    3. after
    4. after
    5. -R
    6. after
    7. -
    8. -
    9. 142563
    1. אַבְנֵר
    2. 206273
    3. ʼAⱱnēr
    4. -
    5. 74
    6. -Np
    7. Abner
    8. -
    9. Person=Abner
    10. 142564
    1. וְ,לֹא
    2. 206274,206275
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 142565
    1. 206276
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 142566
    1. נָטָה
    2. 206277
    3. he turned aside
    4. -
    5. 5186
    6. v-Vqp3ms
    7. he_turned_aside
    8. -
    9. -
    10. 142567
    1. לָ,לֶכֶת
    2. 206278,206279
    3. to go
    4. -
    5. 3212
    6. v-R,Vqc
    7. to=go
    8. -
    9. -
    10. 142568
    1. עַל
    2. 206280
    3. to
    4. -
    5. -R
    6. to
    7. -
    8. -
    9. 142569
    1. 206281
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 142570
    1. הַ,יָּמִין
    2. 206282,206283
    3. the right
    4. -
    5. 3225
    6. -Td,Ncfsa
    7. the,right
    8. -
    9. -
    10. 142571
    1. וְ,עַֽל
    2. 206284,206285
    3. and to
    4. -
    5. -C,R
    6. and,to
    7. -
    8. -
    9. 142572
    1. 206286
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 142573
    1. הַ,שְּׂמֹאול
    2. 206287,206288
    3. the left
    4. -
    5. 8040
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,left
    8. -
    9. -
    10. 142574
    1. מֵ,אַחֲרֵי
    2. 206289,206290
    3. from following
    4. -
    5. -R,R
    6. from,following
    7. -
    8. -
    9. 142575
    1. אַבְנֵר
    2. 206291
    3. ʼAⱱnēr
    4. -
    5. 74
    6. -Np
    7. Abner
    8. -
    9. Person=Abner
    10. 142576
    1. 206292
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 142577

OET (OET-LV)And_pursued ˊAsāhʼēl after ʼAⱱnēr and_not he_turned_aside to_go to the_right and_to the_left from_following ʼAⱱnēr.

OET (OET-RV)and Asahel chased after Abner and wouldn’t give up.

TSN Tyndale Study Notes:

2:1-32 After Saul died, those loyal to David (the tribe of Judah) clashed with those loyal to Saul’s son Ishbosheth (the remaining tribes of Israel). The Philistines, who at this time were essentially overlords of all Palestine west of the Jordan River, likely favored and encouraged this division because it made it easier for them to divide and conquer.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And pursued
    2. -
    3. 1814,6760
    4. 206269,206270
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1053; TReign_of_David
    8. 142561
    1. ˊAsāhʼēl
    2. -
    3. 5262
    4. 206271
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Asahel
    8. 142562
    1. after
    2. after
    3. 490
    4. 206272
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 142563
    1. ʼAⱱnēr
    2. -
    3. 88
    4. 206273
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Abner
    8. 142564
    1. and not
    2. -
    3. 1814,3555
    4. 206274,206275
    5. adv-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 142565
    1. he turned aside
    2. -
    3. 4829
    4. 206277
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 142567
    1. to go
    2. -
    3. 3430,3000
    4. 206278,206279
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 142568
    1. to
    2. -
    3. 5427
    4. 206280
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 142569
    1. the right
    2. -
    3. 1723,3005
    4. 206282,206283
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 142571
    1. and to
    2. -
    3. 1814,5427
    4. 206284,206285
    5. -C,R
    6. -
    7. -
    8. 142572
    1. the left
    2. -
    3. 1723,7472
    4. 206287,206288
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 142574
    1. from following
    2. -
    3. 3728,490
    4. 206289,206290
    5. -R,R
    6. -
    7. -
    8. 142575
    1. ʼAⱱnēr
    2. -
    3. 88
    4. 206291
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Abner
    8. 142576

OET (OET-LV)And_pursued ˊAsāhʼēl after ʼAⱱnēr and_not he_turned_aside to_go to the_right and_to the_left from_following ʼAⱱnēr.

OET (OET-RV)and Asahel chased after Abner and wouldn’t give up.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2SA 2:19 ©