Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) And_what will_he_increase Dāvid again to_say to_you and_you(ms) you_know DOM servant_your my_master YHWH.
OET (OET-RV) What more can I, David say to you? But my master Yahweh, you yourself know your servant.
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) What more can I, David, say to you?
(Some words not found in UHB: and,what again Dāvid again/more to,say to,you and=you(ms) know DOM servant,your my=master GOD )
David uses this question to emphasize that he has nothing left to say to Yahweh. Alternate translation: “There is nothing more I can say to you.”
7:20 You know what your servant is really like: God made his promises to David with full knowledge that David had both strengths and weaknesses.
OET (OET-LV) And_what will_he_increase Dāvid again to_say to_you and_you(ms) you_know DOM servant_your my_master YHWH.
OET (OET-RV) What more can I, David say to you? But my master Yahweh, you yourself know your servant.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.