Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear 2SA 7:8

 2SA 7:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,עַתָּה
    2. 209702,209703
    3. And now
    4. “≈But
    5. 6258
    6. -C,D
    7. and=now
    8. S
    9. Y-1042; TReign_of_David
    10. 144994
    1. כֹּה
    2. 209704
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. adv-D
    7. thus
    8. -
    9. -
    10. 144995
    1. 209705
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 144996
    1. תֹאמַר
    2. 209706
    3. you will say
    4. -
    5. 559
    6. v-Vqi2ms
    7. you_will_say
    8. -
    9. -
    10. 144997
    1. לְ,עַבְדִּ,י
    2. 209707,209708,209709
    3. to servant my
    4. servant
    5. 5650
    6. -R,Ncmsc,Sp1cs
    7. to,servant,my
    8. -
    9. -
    10. 144998
    1. לְ,דָוִד
    2. 209710,209711
    3. to Dāvid
    4. David
    5. 1732
    6. -R,Np
    7. to,David
    8. -
    9. -
    10. 144999
    1. כֹּה
    2. 209712
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. adv-D
    7. thus
    8. -
    9. -
    10. 145000
    1. אָמַר
    2. 209713
    3. he says
    4. says
    5. 559
    6. v-Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. -
    10. 145001
    1. יְהוָה
    2. 209714
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 145002
    1. צְבָאוֹת
    2. 209715
    3. of hosts
    4. -
    5. -Ncbpa
    6. of_hosts
    7. -
    8. -
    9. 145003
    1. אֲנִי
    2. 209716
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. s-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. -
    10. 145004
    1. לְקַחְתִּי,ךָ
    2. 209717,209718
    3. took you
    4. took
    5. 3947
    6. vo-Vqp1cs,Sp2ms
    7. took,you
    8. -
    9. -
    10. 145005
    1. מִן
    2. 209719
    3. from
    4. -
    5. -R
    6. from
    7. -
    8. -
    9. 145006
    1. 209720
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 145007
    1. הַ,נָּוֶה
    2. 209721,209722
    3. the pasture
    4. -
    5. -Td,Ncbsa
    6. the,pasture
    7. -
    8. -
    9. 145008
    1. מֵ,אַחַר
    2. 209723,209724
    3. from following
    4. -
    5. -R,R
    6. from,following
    7. -
    8. -
    9. 145009
    1. הַ,צֹּאן
    2. 209725,209726
    3. the sheep
    4. sheep
    5. 6629
    6. -Td,Ncbsa
    7. the,sheep
    8. -
    9. -
    10. 145010
    1. לִ,הְיוֹת
    2. 209727,209728
    3. to be
    4. -
    5. 1961
    6. v-R,Vqc
    7. to=be
    8. -
    9. -
    10. 145011
    1. נָגִיד
    2. 209729
    3. ruler
    4. -
    5. 5057
    6. o-Ncmsa
    7. ruler
    8. -
    9. -
    10. 145012
    1. עַל
    2. 209730
    3. over
    4. -
    5. -R
    6. over
    7. -
    8. -
    9. 145013
    1. 209731
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 145014
    1. עַמִּ,י
    2. 209732,209733
    3. people my
    4. people
    5. -Ncmsc,Sp1cs
    6. people,my
    7. -
    8. -
    9. 145015
    1. עַל
    2. 209734
    3. over
    4. -
    5. -R
    6. over
    7. -
    8. -
    9. 145016
    1. 209735
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 145017
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 209736
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. Israel
    8. -
    9. -
    10. 145018
    1. 209737
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 145019

OET (OET-LV)And_now thus you_will_say to_servant_my to_Dāvid thus he_says YHWH of_hosts I took_you from the_pasture from_following the_sheep to_be ruler over people_my over Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)But now you should tell my servant David that commander Yahweh says, ‘I myself took you out of the grass field where you looked after the sheep and goats to become the leader of my people the Israelis.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

(Occurrence 0) tell my servant David, ‘This is what Yahweh of hosts says: I took you … so that you would be ruler over my people Israel.

(Some words not found in UHB: and=now thus say to,servant,my to,David thus he/it_had_said YHWH armies/angels I took,you from/more_than the,pasture from,following the,sheep to=be ruler on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in people,my on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael )

This has quotations within quotations. It may be necessary to translate the direct quotations as indirect quotations as in the UST. Alternate translation: “tell my servant David that I took him … so that he would be ruler over my people Israel”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) I took you from the pasture

(Some words not found in UHB: and=now thus say to,servant,my to,David thus he/it_had_said YHWH armies/angels I took,you from/more_than the,pasture from,following the,sheep to=be ruler on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in people,my on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yisrael )

David’s job as a shepherd is referred to by the place he watched his sheep. Alternate translation: “I took you from your job as a shepherd”

TSN Tyndale Study Notes:

7:8 tending sheep: Kings in the ancient Near East were often called shepherds (see 1 Kgs 22:17; Isa 44:28; Ezek 34:2; 37:24; Nah 3:18; Zech 10:3). David, who had been a shepherd, called the Lord his shepherd (Ps 23:1).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And now
    2. “≈But
    3. 1814,5472
    4. 209702,209703
    5. -C,D
    6. S
    7. Y-1042; TReign_of_David
    8. 144994
    1. thus
    2. -
    3. 3398
    4. 209704
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 144995
    1. you will say
    2. -
    3. 673
    4. 209706
    5. v-Vqi2ms
    6. -
    7. -
    8. 144997
    1. to servant my
    2. servant
    3. 3430,5356
    4. 209707,209708,209709
    5. -R,Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 144998
    1. to Dāvid
    2. David
    3. 3430,1584
    4. 209710,209711
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 144999
    1. thus
    2. -
    3. 3398
    4. 209712
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 145000
    1. he says
    2. says
    3. 673
    4. 209713
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 145001
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 209714
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 145002
    1. of hosts
    2. -
    3. 6174
    4. 209715
    5. -Ncbpa
    6. -
    7. -
    8. 145003
    1. I
    2. -
    3. 188
    4. 209716
    5. s-Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 145004
    1. took you
    2. took
    3. 3548
    4. 209717,209718
    5. vo-Vqp1cs,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 145005
    1. from
    2. -
    3. 3818
    4. 209719
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 145006
    1. the pasture
    2. -
    3. 1723,4805
    4. 209721,209722
    5. -Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 145008
    1. from following
    2. -
    3. 3728,490
    4. 209723,209724
    5. -R,R
    6. -
    7. -
    8. 145009
    1. the sheep
    2. sheep
    3. 1723,6238
    4. 209725,209726
    5. -Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 145010
    1. to be
    2. -
    3. 3430,1764
    4. 209727,209728
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 145011
    1. ruler
    2. -
    3. 4778
    4. 209729
    5. o-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 145012
    1. over
    2. -
    3. 5427
    4. 209730
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 145013
    1. people my
    2. people
    3. 5433
    4. 209732,209733
    5. -Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 145015
    1. over
    2. -
    3. 5427
    4. 209734
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 145016
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 209736
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 145018

OET (OET-LV)And_now thus you_will_say to_servant_my to_Dāvid thus he_says YHWH of_hosts I took_you from the_pasture from_following the_sheep to_be ruler over people_my over Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)But now you should tell my servant David that commander Yahweh says, ‘I myself took you out of the grass field where you looked after the sheep and goats to become the leader of my people the Israelis.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 2SA 7:8 ©