Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Sam C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2 Sam 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V28 V29
OET (OET-LV) If/because you Oh_YHWH hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) you_have_uncovered DOM the_ear_of servant_of_your to_say a_house I_will_build for_you on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so servant_of_your he_has_found DOM his/its_heart to_pray to_you DOM the_prayer the_this.
OET (OET-RV) For you, commander Yahweh are Yisrael’s God. You have told your servant, ‘I will build a dynasty for you.’ That’s why your servant has found the courage to pray this prayer.
Note 1 topic: figures-of-speech / 123person
(Occurrence 0) to your servant that you will build him a house
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when you(ms) YHWH armies/messengers god_of Yisrael revealed DOM ear_of servant_of,your to=say house build for,you on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so he/it_found servant_of,your DOM his/its=heart to=pray to,you DOM the,prayer the,this )
David refers to himself as “your servant.” Alternate translation: “to me that you will build me a house”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) that you will build him a house
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when you(ms) YHWH armies/messengers god_of Yisrael revealed DOM ear_of servant_of,your to=say house build for,you on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so he/it_found servant_of,your DOM his/its=heart to=pray to,you DOM the,prayer the,this )
Here the metonym “house” refers to David’s ancestors continuing on as the rulers of Israel.
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) house
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when you(ms) YHWH armies/messengers god_of Yisrael revealed DOM ear_of servant_of,your to=say house build for,you on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so he/it_found servant_of,your DOM his/its=heart to=pray to,you DOM the,prayer the,this )
Here “house” represents David’s family.
7:1-29 David was not satisfied merely building a tent for the Ark (6:17). He wanted to build a house for God.
OET (OET-LV) If/because you Oh_YHWH hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) you_have_uncovered DOM the_ear_of servant_of_your to_say a_house I_will_build for_you on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so servant_of_your he_has_found DOM his/its_heart to_pray to_you DOM the_prayer the_this.
OET (OET-RV) For you, commander Yahweh are Yisrael’s God. You have told your servant, ‘I will build a dynasty for you.’ That’s why your servant has found the courage to pray this prayer.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.