Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) On/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so you_are_great my_master YHWH if/because there_[is]_not like_you and_there_is_no a_god besides_you in/on/at/with_all that we_have_heard in/on/at/with_ears_our.
OET (OET-RV) That’s why you’re incredible, Yahweh my God, and so there’s no one like you. There’s no God except you—that’s what we keep hearing about.
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) as we have heard with our own ears
(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so great my=master GOD that/for/because/then/when not like,you and,there_is_no ʼElohīm besides,you in/on/at/with,all which/who heard in/on/at/with,ears,our )
The phrase “with our own ears” is used for emphasis. Alternate translation: “as we ourselves have heard”
Note 2 topic: figures-of-speech / exclusive
(Occurrence 0) as we have heard
(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so great my=master GOD that/for/because/then/when not like,you and,there_is_no ʼElohīm besides,you in/on/at/with,all which/who heard in/on/at/with,ears,our )
Here “we” refers to David and the nation of Israel.
7:22 There is no one like you: David affirms God’s uniqueness (see also 22:32; Deut 4:39; 1 Sam 2:2).
OET (OET-LV) On/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so you_are_great my_master YHWH if/because there_[is]_not like_you and_there_is_no a_god besides_you in/on/at/with_all that we_have_heard in/on/at/with_ears_our.
OET (OET-RV) That’s why you’re incredible, Yahweh my God, and so there’s no one like you. There’s no God except you—that’s what we keep hearing about.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.