Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Sam C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2 Sam 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

OET interlinear 2 SAM 7:9

 2 SAM 7:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וָ,אֶהְיֶה
    2. 209738,209739
    3. And I have been
    4. I've
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw1cs
    7. and,I_have_been
    8. S
    9. Y-1042; TReign_of_David
    10. 145020
    1. עִמְּ,ךָ
    2. 209740,209741
    3. with you
    4. -
    5. S-R,Sp2ms
    6. with,you
    7. -
    8. Y-1042; TReign_of_David
    9. 145021
    1. בְּ,כֹל
    2. 209742,209743
    3. in every
    4. with in on
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsa
    7. in,every
    8. -
    9. Y-1042; TReign_of_David
    10. 145022
    1. אֲשֶׁר
    2. 209744
    3. where
    4. -
    5. S-Tr
    6. where
    7. -
    8. Y-1042; TReign_of_David
    9. 145023
    1. הָלַכְתָּ
    2. 209745
    3. you went
    4. -
    5. 1980
    6. V-Vqp2ms
    7. you_went
    8. -
    9. Y-1042; TReign_of_David
    10. 145024
    1. וָ,אַכְרִתָ,ה
    2. 209746,209747,209748
    3. and I cut off
    4. -
    5. 3772
    6. V-C,Vhw1cs,Sd
    7. and,I,cut_off
    8. -
    9. Y-1042; TReign_of_David
    10. 145025
    1. אֶת
    2. 209749
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1042; TReign_of_David
    10. 145026
    1. 209750
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 145027
    1. כָּל
    2. 209751
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-1042; TReign_of_David
    10. 145028
    1. 209752
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 145029
    1. אֹיְבֶי,ךָ
    2. 209753,209754
    3. enemies of your
    4. enemies
    5. 341
    6. O-Vqrmpc,Sp2ms
    7. enemies_of,your
    8. -
    9. Y-1042; TReign_of_David
    10. 145030
    1. מִ,פָּנֶי,ךָ
    2. 209755,209756,209757
    3. from before of you
    4. your
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc,Sp2ms
    7. from,before_of,you
    8. -
    9. Y-1042; TReign_of_David
    10. 145031
    1. וְ,עָשִׂתִי
    2. 209758,209759
    3. and I will make
    4. make
    5. SV-C,Vqq1cs
    6. and,I_will_make
    7. -
    8. Y-1042; TReign_of_David
    9. 145032
    1. לְ,ךָ
    2. 209760,209761
    3. to/for yourself(m)
    4. -
    5. S-R,Sp2ms
    6. to/for=yourself(m)
    7. -
    8. Y-1042; TReign_of_David
    9. 145033
    1. שֵׁם
    2. 209762
    3. a name
    4. -
    5. 8034
    6. O-Ncmsa
    7. a_name
    8. -
    9. Y-1042; TReign_of_David
    10. 145034
    1. גָּדוֹל
    2. 209763
    3. great
    4. -
    5. O-Aamsa
    6. great
    7. -
    8. Y-1042; TReign_of_David
    9. 145035
    1. כְּ,שֵׁם
    2. 209764,209765
    3. like/according to name
    4. -
    5. 8034
    6. S-R,Ncmsc
    7. like/according_to=name
    8. -
    9. Y-1042; TReign_of_David
    10. 145036
    1. הַ,גְּדֹלִים
    2. 209766,209767
    3. the big(pl)
    4. -
    5. S-Td,Aampa
    6. the=big(pl)
    7. -
    8. Y-1042; TReign_of_David
    9. 145037
    1. אֲשֶׁר
    2. 209768
    3. who
    4. -
    5. S-Tr
    6. who
    7. -
    8. Y-1042; TReign_of_David
    9. 145038
    1. בָּ,אָרֶץ
    2. 209769,209770
    3. on the earth
    4. earth
    5. 776
    6. P-Rd,Ncbsa
    7. on_the=earth
    8. -
    9. Y-1042; TReign_of_David
    10. 145039
    1. 209771
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 145040

OET (OET-LV)And_I_have_been with_you in_every where you_went and_I_cut_off DOM all_of enemies_of_your from_before_of_you and_I_will_make to/for_yourself(m) a_name great like/according_to_name the_big(pl) who on_the_earth.

OET (OET-RV)Everywhere you’ve gone, I’ve been with you and destroyed your enemies in front of you, and I will make you famous like all the famous people on the earth.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

וָ⁠אֶהְיֶ֣ה עִמְּ⁠ךָ֗

and,I_have_been (Some words not found in UHB: and,I_have_been with,you in,every which/who gone and,I,cut_off DOM all/each/any/every enemies_of,your from,before_of,you and,I_will_make to/for=yourself(m) name_of big/great like/according_to=name the=big(pl) which/who on_the=earth )

Yahweh is using I have been with you as a common expression of this culture to mean “I have helped you.” If this phrase does not have that meaning in your language, you could use a comparable expression from your language that does have that meaning, or you could state the meaning plainly. Alternate translation: [And I have helped you]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

וָ⁠אַכְרִ֥תָ⁠ה

and,I,cut_off

Yahweh is speaking as if he had physically cut off David’s enemies, as if they had been a branch he wanted to remove from a tree. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [and I have destroyed]

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

מִ⁠פָּנֶ֑י⁠ךָ

(Some words not found in UHB: and,I_have_been with,you in,every which/who gone and,I,cut_off DOM all/each/any/every enemies_of,your from,before_of,you and,I_will_make to/for=yourself(m) name_of big/great like/according_to=name the=big(pl) which/who on_the=earth )

Here, from your face means “in front of you,” with the implication that these enemies were confronting David and opposing him. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [before you] or [who opposed you]

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

שֵׁ֣ם גָּד֔וֹל כְּ⁠שֵׁ֥ם

(Some words not found in UHB: and,I_have_been with,you in,every which/who gone and,I,cut_off DOM all/each/any/every enemies_of,your from,before_of,you and,I_will_make to/for=yourself(m) name_of big/great like/according_to=name the=big(pl) which/who on_the=earth )

Here, a person’s name represents his reputation. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [a great reputation, like the reputation of]

Note 5 topic: figures-of-speech / nominaladj

הַ⁠גְּדֹלִ֖ים

(Some words not found in UHB: and,I_have_been with,you in,every which/who gone and,I,cut_off DOM all/each/any/every enemies_of,your from,before_of,you and,I_will_make to/for=yourself(m) name_of big/great like/according_to=name the=big(pl) which/who on_the=earth )

Yahweh is using the adjective great as a noun to mean a certain kind of person. Your language may use adjectives in the same way. If not, you can translate this adjective with an equivalent phrase. Alternate translation: [the great leaders]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And I have been
    2. I've
    3. 1987,1929
    4. 209738,209739
    5. SV-C,Vqw1cs
    6. S
    7. Y-1042; TReign_of_David
    8. 145020
    1. with you
    2. -
    3. 5681,1978
    4. 209740,209741
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1042; TReign_of_David
    8. 145021
    1. in every
    2. with in on
    3. 846,3671
    4. 209742,209743
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1042; TReign_of_David
    8. 145022
    1. where
    2. -
    3. 238
    4. 209744
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1042; TReign_of_David
    8. 145023
    1. you went
    2. -
    3. 1933
    4. 209745
    5. V-Vqp2ms
    6. -
    7. Y-1042; TReign_of_David
    8. 145024
    1. and I cut off
    2. -
    3. 1987,3652,1819
    4. 209746,209747,209748
    5. V-C,Vhw1cs,Sd
    6. -
    7. Y-1042; TReign_of_David
    8. 145025
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 209749
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1042; TReign_of_David
    8. 145026
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 209751
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1042; TReign_of_David
    8. 145028
    1. enemies of your
    2. enemies
    3. 665,1978
    4. 209753,209754
    5. O-Vqrmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1042; TReign_of_David
    8. 145030
    1. from before of you
    2. your
    3. 4129,6376,1978
    4. 209755,209756,209757
    5. S-R,Ncbpc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1042; TReign_of_David
    8. 145031
    1. and I will make
    2. make
    3. 1987,6035
    4. 209758,209759
    5. SV-C,Vqq1cs
    6. -
    7. Y-1042; TReign_of_David
    8. 145032
    1. to/for yourself(m)
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 209760,209761
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1042; TReign_of_David
    8. 145033
    1. a name
    2. -
    3. 7629
    4. 209762
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1042; TReign_of_David
    8. 145034
    1. great
    2. -
    3. 1513
    4. 209763
    5. O-Aamsa
    6. -
    7. Y-1042; TReign_of_David
    8. 145035
    1. like/according to name
    2. -
    3. 3418,7629
    4. 209764,209765
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1042; TReign_of_David
    8. 145036
    1. the big(pl)
    2. -
    3. 1893,1513
    4. 209766,209767
    5. S-Td,Aampa
    6. -
    7. Y-1042; TReign_of_David
    8. 145037
    1. who
    2. -
    3. 238
    4. 209768
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1042; TReign_of_David
    8. 145038
    1. on the earth
    2. earth
    3. 846,422
    4. 209769,209770
    5. P-Rd,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1042; TReign_of_David
    8. 145039

OET (OET-LV)And_I_have_been with_you in_every where you_went and_I_cut_off DOM all_of enemies_of_your from_before_of_you and_I_will_make to/for_yourself(m) a_name great like/according_to_name the_big(pl) who on_the_earth.

OET (OET-RV)Everywhere you’ve gone, I’ve been with you and destroyed your enemies in front of you, and I will make you famous like all the famous people on the earth.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 2 SAM 7:9 ©