Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Sam C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2 Sam 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
OET (OET-LV) And_small yet this_thing in/on/at/with_eyes_of_your my_master YHWH and_spoken also concerning the_house_of servant_of_your in_about_great_while_to_come and_this is_the_manner_of the_humankind my_master YHWH.
OET (OET-RV) But that was just minor to you, my master Yahweh. You also spoke about the distant future for my descendants.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) in your sight
(Some words not found in UHB: and,small again/more this(f) in/on/at/with,eyes_of,your my=master GOD and,spoken also/yet to/towards house_of servant_of,your in,about,great_while_to_come and,this instruction_of the=humankind my=master GOD )
Here sight represents judgment or evaluation. Alternate translation: “in your judgment”
Note 2 topic: writing-politeness
(Occurrence 0) your servant’s family
(Some words not found in UHB: and,small again/more this(f) in/on/at/with,eyes_of,your my=master GOD and,spoken also/yet to/towards house_of servant_of,your in,about,great_while_to_come and,this instruction_of the=humankind my=master GOD )
Here David refers to himself as “your servant.” This can be stated in first person. Alternate translation: “my family”
Note 3 topic: writing-politeness
(Occurrence 0) your servant
(Some words not found in UHB: and,small again/more this(f) in/on/at/with,eyes_of,your my=master GOD and,spoken also/yet to/towards house_of servant_of,your in,about,great_while_to_come and,this instruction_of the=humankind my=master GOD )
Here David refers to himself as “your servant.” This can be stated in first person. Alternate translation: “me”
7:19 God’s plan to give David a lasting dynasty stretched well beyond his lifetime. The promise is fulfilled forever in the eternal reign of Christ (Rev 11:15).
OET (OET-LV) And_small yet this_thing in/on/at/with_eyes_of_your my_master YHWH and_spoken also concerning the_house_of servant_of_your in_about_great_while_to_come and_this is_the_manner_of the_humankind my_master YHWH.
OET (OET-RV) But that was just minor to you, my master Yahweh. You also spoke about the distant future for my descendants.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.