Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 12 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39 V40
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] and_from the_descendants of_ʼEfrayim [were]_twenty thousand and_eight hundred(s) [were]_mighty_[men] of_strength men of_names in_houses ancestral_their.
12:31 Note: KJB: 1Chr.12.30
UHB 32 וּמֵחֲצִי֙ מַטֵּ֣ה מְנַשֶּׁ֔ה שְׁמוֹנָ֥ה עָשָׂ֖ר אָ֑לֶף אֲשֶׁ֤ר נִקְּבוּ֙ בְּשֵׁמ֔וֹת לָב֖וֹא לְהַמְלִ֥יךְ אֶת־דָּוִֽיד׃ס ‡
(32 ūmēḩₐʦī maţţēh mənashsheh shəmōnāh ˊāsār ʼālef ʼₐsher niqqəⱱū bəshēmōt lāⱱōʼ ləhamlik ʼet-dāvid.ş)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀπὸ υἱῶν Ἐφραὶμ, εἴκοσι χιλιάδες καὶ ὀκτακόσιοι, δυνατοὶ ἰσχύϊ ἄνδρες ὀνομαστοὶ κατʼ οἴκους πατριῶν αὐτῶν.
(Kai apo huiōn Efraim, eikosi ⱪiliades kai oktakosioi, dunatoi isⱪui andres onomastoi katʼ oikous patriōn autōn. )
BrTr And of the sons of Ephraim, twenty thousand and eight hundred mighty men, famous in the houses of their fathers.
ULT And from the half tribe of Manasseh, 18,000 who were marked by names to come to make David king.
UST There were 18,000 men from the half of the tribe of Manasseh who lived west of the Jordan River. Their half-tribe chose them to go and help David become the king.
BSB ¶ From the half-tribe of Manasseh:[fn] 18,000 designated by name to come and make David king.
12:31 That is, the half-tribe of Manasseh west of the Jordan
OEB No OEB 1CH book available
WEBBE Of the half-tribe of Manasseh: eighteen thousand, who were mentioned by name, to come and make David king.
WMBB (Same as above)
NET From the half tribe of Manasseh there were 18,000 who had been designated by name to come and make David king.
LSV And of the half of the tribe of Manasseh [are] eighteen thousand, who have been defined by name, to come to cause David to reign.
FBV From the half-tribe of Manasseh, 18,000 men were designated by name to come and make David king.
T4T • There were 18,000 men from the half of the tribe of Manasseh that lived west of the Jordan River. They were all chosen to go and help David become the king.
LEB And from the half-tribe of Manasseh: eighteen thousand who were designated by name to come to make David king.
BBE And from the half-tribe of Manasseh, eighteen thousand, listed by name, came to make David king.
Moff No Moff 1CH book available
JPS (12-32) And of the half-tribe of Manasseh eighteen thousand, who were mentioned by name, to come and make David king.
ASV And of the half-tribe of Manasseh eighteen thousand, who were mentioned by name, to come and make David king.
DRA And of the half tribe of Manasses, eighteen thousand, every one by their names, came to make David king.
YLT And of the half of the tribe of Manasseh [are] eighteen thousand, who have been defined by name, to come in to cause David to reign.
Drby And of the half tribe of Manasseh eighteen thousand, who were expressed by name, to come and make David king.
RV And of the half tribe of Manasseh eighteen thousand, which were expressed by name, to come and make David king.
Wbstr And of the half tribe of Manasseh eighteen thousand, who were expressed by name, to come and make David king.
KJB-1769 And of the half tribe of Manasseh eighteen thousand, which were expressed by name, to come and make David king.
KJB-1611 And of the halfe tribe of Manasseh, eighteene thousand, which were expressed by name, to come and make Dauid king.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And of the halfe tribe of Manasse, eyghteene thousand, which were appointed by name to come and make Dauid king.
(And of the half tribe of Manasse, eighteene thousand, which were appointed by name to come and make David king.)
Gnva And of the halfe tribe of Manasseh eighteene thousand, which were appointed by name to come and make Dauid King.
(And of the half tribe of Manasseh eighteen thousand, which were appointed by name to come and make David King. )
Cvdl Of the halfe trybe of Manasses, eightene thousande, named by name, to come and make Dauid kynge.
(Of the half tribe of Manasses, eighteen thousand, named by name, to come and make David king.)
Wycl and of the half part of the lynage of Manasses, eiytene thousynde; alle camen bi her names, to make Dauid kyng;
(and of the half part of the lineage of Manasses, eighteen thousand; all came by her names, to make David kyng;)
Luth des halben Stamms Manasse achtzehntausend, die mit Namen genannt wurden, daß sie kämen und machten David zum Könige;
(des half tribe Manasse eighteen_thousand, the with name(s) genannt wurden, that they/she/them kämen and make David for_the kings/king;)
ClVg Et ex dimidia tribu Manasse, decem et octo millia, singuli per nomina sua, venerunt ut constituerent regem David.
(And from dimidia tribu Manasse, ten and octo millia, singuli through nomina sua, venerunt as constituerent regem David. )
12:23-40 The succession of a king was often a contentious matter, particularly when the new king represented a different family lineage. The gathering of all twelve tribes at Hebron, including some of Saul’s relatives (12:29), to confirm David’s rule showed that the animosity of the war among different tribes following Saul’s death had been overcome (12:23-37). The Chronicler stresses the unity among the tribes with the declaration that they all, without reservation, had the single purpose of making David the king over all Israel (12:38).
Note 1 topic: translate-numbers
This continues the list of the number of men who joined David from each tribe.
Note 2 topic: translate-numbers
(Occurrence 0) eighteen thousand
(Some words not found in UHB: and=from sons_of ʼEfrayim twenty thousand and,eight hundreds warriors valor men_of names in,houses ancestral,their )
“18,000”