Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB-1769 KJB-1611 BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 12 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39 V40
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV [fn] these [were]_they who they_passed_over DOM the_Yardēn/(Jordan) in/on/at/with_month the_first and_he [was]_overflowing over all banks_its[fn] and_put_to_flight DOM all the_valleys to_the_east and_to_the_west.
12:16 Note: KJB: 1Chr.12.15
12:16 Variant note: גדיתי/ו: (x-qere) ’גְּדוֹתָ֑י/ו’: lemma_1415 n_1 morph_HNcfpc/Sp3ms id_13hNu גְּדוֹתָ֑י/ו
UHB 17 וַיָּבֹ֗אוּ מִן־בְּנֵ֤י בִנְיָמִן֙ וִֽיהוּדָ֔ה עַד־לַמְצָ֖ד לְדָוִֽיד׃ ‡
(17 vayyāⱱoʼū min-bənēy ⱱinyāmin viyhūdāh ˊad-laməʦād lədāvid.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And from the sons of Benjamin and Judah came to the stronghold to David.
UST Some other men from the tribes of Benjamin and Judah also came to David in his garrison.
BSB § Other Benjamites and some men from Judah also came to David in his stronghold.
OEB No OEB 1CH book available
WEB Some of the children of Benjamin and Judah came to the stronghold to David.
WMB (Same as above)
NET Some from Benjamin and Judah also came to David’s stronghold.
LSV And [some] from the sons of Benjamin and Judah came to David at the stronghold,
FBV Some others from the tribes of Benjamin and Judah also came to join David at the stronghold.
T4T Some other men from the tribe of Benjamin and from Judah also came to David in his fortress.
LEB And some of the sons of Benjamin and from Judah came to the fortress, to David.
BBE And some of the children of Benjamin and Judah came to David in his strong place.
MOF No MOF 1CH book available
JPS (12-17) And there came of the children of Benjamin and Judah to the stronghold unto David.
ASV And there came of the children of Benjamin and Judah to the stronghold unto David.
DRA And there came also of the men of Benjamin, and of Juda to the hold, in which David abode.
YLT And there come of the sons of Benjamin and Judah unto the stronghold to David,
DBY And there came of the children of Benjamin and Judah to the stronghold to David.
RV And there came of the children of Benjamin and Judah to the hold unto David.
WBS And there came of the children of Benjamin and Judah to the hold to David.
KJB-1769 And there came of the children of Benjamin and Judah to the hold unto David.
(And there came of the children of Benjamin and Yudahh to the hold unto David. )
KJB-1611 No KJB-1611 1CH book available
BB And there came of the children of Beniamin & Iuda to the houlde vnto Dauid.
(And there came of the children of Beniamin and Yudah to the houlde unto Dauid.)
GNV And there came of the children of Beniamin, and Iudah to the hold vnto Dauid,
(And there came of the children of Beniamin, and Yudahh to the hold unto Dauid, )
CB There came of the children of BenIamin also and of Iuda vnto the castell of Dauid.
(There came of the children of BenIamin also and of Yudah unto the castell of Dauid.)
WYC Sotheli also men of Beniamyn and of Juda camen to the stronge hoold, whereyn Dauid dwellide.
(Truly also men of Beniamyn and of Yudah came to the stronge hoold, whereyn Dauid dwelled/dwelt.)
LUT Es kamen aber auch von den Kindern Benjamin und Juda zu der Burg Davids.
(It came but also from the Kindern Benjamin and Yuda to the Burg Davids.)
CLV Venerunt autem et de Benjamin et de Juda ad præsidium in quo morabatur David.
(Venerunt however and about Benyamin and about Yuda to præsidium in quo morabatur David. )
BRN These are the men that crossed over Jordan in the first month, and it had overflowed all its banks; and they drove out all the inhabitants of the valleys, from the east to the west.
BrLXX Οὗτοι οἱ διαβάντες τὸν Ἰορδάνην ἐν τῷ μηνὶ τῷ πρώτῳ· καὶ οὗτος πεπληρωκὼς ἐπὶ πᾶσαν κρηπίδα αὐτοῦ· καὶ ἐξεδίωξαν πάντας τοὺς κατοικοῦντας αὐλῶνας ἀπὸ ἀνατολῶν ἕως δυσμῶν.
(Houtoi hoi diabantes ton Yordanaʸn en tōi maʸni tōi prōtōi; kai houtos peplaʸrōkōs epi pasan kraʸpida autou; kai exediōxan pantas tous katoikountas aulōnas apo anatolōn heōs dusmōn. )
12:1-22 Support for making David king did not begin with Saul’s demise. When Saul was king and David was a fugitive, warriors went to David and eventually became a vast camp of various tribes, representing all of Israel. Even relatives of Saul deserted to David and supported him as king (12:2). Of course, David was prudent about such deserters (12:17), making sure they were not traitors who would betray him to Saul. Before David’s actual anointing took place at Hebron, the will of the people reflected the will of God that David should become king.
(Occurrence 0) men of Benjamin and Judah
(Some words not found in UHB: these they which/who crossed DOM the,Jordan in/on/at/with,month the,first and=he overflowing on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every banks,its and,put_to_flight DOM all/each/any/every the,valleys to_the,east and,to_the,west )
Alternate translation: “men from the tribes of Benjamin and Judah”