Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 12 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39 V40
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] Yirməyāh the_tenth Machbannai [was_the]_one_plus ten.
12:14 Note: KJB: 1Chr.12.13
UHB 15 אֵ֥לֶּה מִבְּנֵי־גָ֖ד רָאשֵׁ֣י הַצָּבָ֑א אֶחָ֤ד לְמֵאָה֙ הַקָּטָ֔ן וְהַגָּד֖וֹל לְאָֽלֶף׃ ‡
(15 ʼēlleh mibənēy-gād rāʼshēy haʦʦāⱱāʼ ʼeḩād ləmēʼāh haqqāţān vəhaggādōl ləʼālef.)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἱερεμία ὁ δέκατος, Μελχαβαναὶ ὁ ἑνδέκατος.
(Hieremia ho dekatos, Melⱪabanai ho hendekatos. )
BrTr Jeremia the tenth, Melchabanai the eleventh.
ULT These from the sons of Gad, the heads of the army. One for 100, the least; and the greatest for 1,000.
UST Those men from the tribe of Gad were commanders in the army. The least warrior could fight 100, and the greatest could fight 1,000.
BSB § These Gadites were army commanders, the least of whom was a match for a hundred, and the greatest for a thousand.
OEB No OEB 1CH book available
WEBBE These of the sons of Gad were captains of the army. He who was least was equal to one hundred, and the greatest to one thousand.
WMBB (Same as above)
NET These Gadites were military leaders; the least led a hundred men, the greatest a thousand.
LSV These [are] of the sons of Gad, heads of the host; the least [is] one of one hundred, and the greatest, of one thousand;
FBV These warriors from Gad were army officers. The least able of them was in charge of 100 men; the best was in charge of 1,000.
T4T Those men from the tribe of Gad were all army officers. Some of them commanded 1,000 soldiers, and some of them commanded 100 soldiers.
LEB These were the sons of Gad, leaders of the army. The smallest one was as a hundred, and the greatest as a thousand.
BBE These Gadites were captains of the army; the least of them was captain over a hundred men, and the greatest over a thousand.
Moff No Moff 1CH book available
JPS (12-15) These of the sons of Gad were captains of the host; he that was least was equal to a hundred, and the greatest to a thousand.
ASV These of the sons of Gad were captains of the host: he that was least was equal to a hundred, and the greatest to a thousand.
DRA These were of the sons of Gad, captains of the army: the least of them was captain over a hundred soldiers, and the greatest over a thousand.
YLT These [are] of the sons of Gad, heads of the host, one of a hundred [is] the least, and the greatest, of a thousand;
Drby These were of the sons of Gad, captains of the host: one of the least was over a hundred, and the greatest over a thousand.
RV These of the sons of Gad were captains of the host: he that was least was equal to an hundred, and the greatest to a thousand.
Wbstr These were of the sons of Gad, captains of the host: one of the least was over a hundred, and the greatest over a thousand.
KJB-1769 These were of the sons of Gad, captains of the host: one of the least was over an hundred, and the greatest over a thousand.[fn]
12.14 one…: or, one that was least could resist an hundred, and the greatest a thousand
KJB-1611 [fn]These were of the sonnes of Gad, captaines of the hoste: one of the least was ouer an hundred, and the greatest, ouer a thousand.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
12:14 Or, one that was least could resist an hundred, and the greatest a thousand.
Bshps These were of the sonnes of Gad, and were captaines ouer the men of warre: one of the least coulde resist an hundred, and the greatest a thousand.
(These were of the sons of Gad, and were captains over the men of war: one of the least could resist an hundred, and the greatest a thousand.)
Gnva These were the sonnes of Gad, captaines of the hoste: one of the least could resist an hundreth, and the greatest a thousand.
(These were the sons of Gad, captains of the host: one of the least could resist an hundreth, and the greatest a thousand. )
Cvdl These were of the children of Gad, heades in the hoost, the leest ouer an hundreth, and ye greatest ouer a thousande
(These were of the children of Gad, heads in the hoost, the least over an hundreth, and ye/you_all greatest over a thousand)
Wycl these of the sones of Gad weren princes of the oost; the laste was souereyn ouer an hundrid knyytis, and the moost was souereyn ouer a thousynde.
(these of the sons of Gad were princes of the oost; the last was souereyn over an hundred knyytis, and the most was souereyn over a thousand.)
Luth Diese waren von den Kindern Gad, Häupter im Heer; der Kleinste über hundert und der Größte über tausend.
(This/These were from the Kindern Gad, Häupter in_the Heer; the/of_the Kleinste above hundred and the/of_the Größte above tausend.)
ClVg Hi de filiis Gad principes exercitus: novissimus centum militibus præerat, et maximus mille.
(They about childrens Gad principes exercitus: novissimus hundred militibus præerat, and maximus mille. )
12:1-22 Support for making David king did not begin with Saul’s demise. When Saul was king and David was a fugitive, warriors went to David and eventually became a vast camp of various tribes, representing all of Israel. Even relatives of Saul deserted to David and supported him as king (12:2). Of course, David was prudent about such deserters (12:17), making sure they were not traitors who would betray him to Saul. Before David’s actual anointing took place at Hebron, the will of the people reflected the will of God that David should become king.
Note 1 topic: translate-numbers
(Occurrence 0) The least led a hundred
(Some words not found in UHB: Yirməyāh/(Jeremiah) the,tenth Machbannai one_of ten )
This means that the smallest group of the army that a leader led was 100 men.
Note 2 topic: translate-numbers
(Occurrence 0) the greatest led a thousand
(Some words not found in UHB: Yirməyāh/(Jeremiah) the,tenth Machbannai one_of ten )
This means that the largest group of the army that a leader led was 1,000 men.