Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 20 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_prophesied ʼElīˊezer the_son of_Dodavahu of_Mareshah on Yəhōshāfāţ to_say because_joined_you with ʼĀḩāzziah he_will_break YHWH DOM what_havemade_you and_wrecked ships and_not they_retained to_go to Tarshiysh.
UHB וַיִּתְנַבֵּ֞א אֱלִיעֶ֤זֶר בֶּן־דֹּדָוָ֨הוּ֙ מִמָּ֣רֵשָׁ֔ה עַל־יְהוֹשָׁפָ֖ט לֵאמֹ֑ר כְּהִֽתְחַבֶּרְךָ֣ עִם־אֲחַזְיָ֗הוּ פָּרַ֤ץ יְהוָה֙ אֶֽת־מַעֲשֶׂ֔יךָ וַיִּשָּׁבְר֣וּ אֳנִיּ֔וֹת וְלֹ֥א עָצְר֖וּ לָלֶ֥כֶת אֶל־תַּרְשִֽׁישׁ׃ ‡
(vayyitnabēʼ ʼₑlīˊezer ben-dodāvāhū mimmārēshāh ˊal-yəhōshāfāţ lēʼmor kəhitḩaberkā ˊim-ʼₐḩazyāhū pāraʦ yhwh ʼet-maˊₐseykā vayyishshāⱱərū ʼₒniyyōt vəloʼ ˊāʦərū lāleket ʼel-tarshiysh.)
Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ προεφήτευσεν Ἐλιέζερ ὁ τοῦ Δωδία ἀπὸ Μαρισὴς ἐπὶ Ἰωσαφὰτ, λέγων, ὡς ἐφιλίασας τῷ Ὀχοζίᾳ, ἔθραυσε Κύριος τὸ ἔργον σου, καὶ συνετρίβη τὰ πλοῖά σου· καὶ οὐκ ἐδυνάσθη πορευθῆναι εἰς Θαρσεῖς.
(Kai proefaʸteusen Eliezer ho tou Dōdia apo Marisaʸs epi Yōsafat, legōn, hōs efiliasas tōi Oⱪozia, ethrause Kurios to ergon sou, kai sunetribaʸ ta ploia sou; kai ouk edunasthaʸ poreuthaʸnai eis Tharseis. )
BrTr And Eliezer the son of Dodia of Marisa prophesied against Josaphat, saying, Forasmuch as thou hast allied thyself with Ochozias, the Lord has broken thy work, and thy vessels have been wrecked. And they could not go to Tharsis.
ULT And Eliezer the son of Dodavahu from Mareshah prophesied against Jehoshaphat, saying, “When you allied yourself with Ahaziah, Yahweh broke through your works.” And the ships were broken, and they were not able to go to Tarshish.
UST Eliezer son of Dodavahu of the city of Mareshah, prophesied against Jehoshaphat. He said, “You have made an alliance with Ahaziah, who is a wicked king. Therefore, Yahweh will destroy the ships that your workers have made.” And the ships were wrecked, and were never able to sail to other countries.
BSB § Then Eliezer son of Dodavahu of Mareshah prophesied against Jehoshaphat, saying, “Because you have allied yourself with Ahaziah, the LORD has destroyed your works.”
§ So the ships were wrecked and were unable to sail to Tarshish.[fn]
20:37 Or set sail to trade
OEB No OEB 2CH book available
WEBBE Then Eliezer the son of Dodavahu of Mareshah prophesied against Jehoshaphat, saying, “Because you have joined yourself with Ahaziah, the LORD has destroyed your works.” The ships were wrecked, so that they were not able to go to Tarshish.
WMBB (Same as above)
NET Eliezer son of Dodavahu from Mareshah prophesied against Jehoshaphat, “Because you made an alliance with Ahaziah, the Lord will shatter what you have made.” The ships were wrecked and unable to go to sea.
LSV and Eliezer son of Dodavah, of Mareshah, prophesies against Jehoshaphat, saying, “For your joining yourself with Ahaziah, YHWH has broken up your works”; and the ships are broken, and have not retained [power] to go to Tarshish.
FBV But Eliezer, son of Dodavahu of Mareshah, prophesied against Jehoshaphat, saying, “Because you have made an alliance with Ahaziah, the Lord will destroy what you're doing.” The ships were wrecked and couldn't sail to Tarshish.
T4T Eliezer the son of Dodavahu from Mareshah city warned Jehoshaphat. He said, “You have made an alliance with Ahaziah, who is a wicked king. Therefore, Yahweh will destroy the ships that your workers have made.” And the ships were wrecked, and were not able to sail to other countries.
LEB Then Eliezer the son of Dodavahu of Mareshah prophesied against Jehoshaphat, saying, “Because of your joining with Ahaziah, Yahweh will break down your works.” And the ships were destroyed and were not able to go to Tarshish.
BBE Then the word of Eliezer the prophet, the son of Dodavahu of Mareshah, came against Jehoshaphat, saying, Because you have let yourself be joined with Ahaziah, the Lord has sent destruction on your works. And the ships were broken and were not able to go to Tarshish.
Moff No Moff 2CH book available
JPS Then Eliezer the son of Dodavahu of Mareshah prophesied against Jehoshaphat, saying: 'Because thou hast joined thyself with Ahaziah, the LORD hath made a breach in thy works.' And the ships were broken, that they were not able to go to Tarshish.
ASV Then Eliezer the son of Dodavahu of Mareshah prophesied against Jehoshaphat, saying, Because thou hast joined thyself with Ahaziah, Jehovah hath destroyed thy works. And the ships were broken, so that they were not able to go to Tarshish.
DRA And Eliezer the son of Dodau of Maresa prophesied to Josaphat, saying: Because thou hast made a league with Ochozias, the Lord hath destroyed thy works, and the ships are broken, and they could not go to Tharsis.
YLT and prophesy doth Eliezer son of Dodavah, of Mareshah, against Jehoshaphat, saying, 'For thy joining thyself with Ahaziah, Jehovah hath broken up thy works;' and the ships are broken, and have not retained [power] to go unto Tarshish.
Drby And Eliezer the son of Dodavah, of Mareshah, prophesied against Jehoshaphat, saying, Because thou hast joined thyself with Ahaziah, Jehovah has broken thy works. And the ships were broken, and could not go to Tarshish.
RV Then Eliezer the son of Dodavahu of Mareshah prophesied against Jehoshaphat, saying, Because thou hast joined thyself with Ahaziah, the LORD hath destroyed thy works. And the ships were broken, that they were not able to go to Tarshish.
Wbstr Then Eliezer the son of Dodavah of Mareshah prophesied against Jehoshaphat, saying, Because thou hast joined thyself with Ahaziah, the LORD hath broken thy works. And the ships were broken, that they were not able to go to Tarshish.
KJB-1769 Then Eliezer the son of Dodavah of Mareshah prophesied against Jehoshaphat, saying, Because thou hast joined thyself with Ahaziah, the LORD hath broken thy works. And the ships were broken, that they were not able to go to Tarshish.
(Then Elye/Elijahzer the son of Dodavah of Mareshah prophesied against Jehoshaphat, saying, Because thou/you hast joined thyself/yourself with Ahaziah, the LORD hath/has broken thy/your works. And the ships were broken, that they were not able to go to Tarshish. )
KJB-1611 Then Eliezer the sonne of Dodanah of Mareshah, prophesied against Iehoshaphat, saying; Because thou hast ioyned thy selfe with Ahaziah, the LORD hath broken thy workes: and the ships were broken, that they were not able to goe to Tarshish.
(Then Elye/Elijahzer the son of Dodanah of Mareshah, prophesied against Yehoshaphat, saying; Because thou/you hast joined thyself/yourself with Ahaziah, the LORD hath/has broken thy/your works: and the ships were broken, that they were not able to go to Tarshish.)
Bshps And Eliezer the sonne of Dodauah of Maresa prophesied against Iehosaphat, saying: Because thou hast ioyned thy selfe with Ahaziahu, ye lord hath broken thy workes. And the shippes were broke that they were not able to go to Tharsis.
(And Elye/Elijahzer the son of Dodauah of Maresa prophesied against Yehosaphat, saying: Because thou/you hast joined thyself/yourself with Ahaziahu, ye/you_all lord hath/has broken thy/your works. And the ships were broke that they were not able to go to Tharsis.)
Gnva Then Eliezer ye sonne of Dodauah of Mareshah prophecied against Iehoshaphat, saying, Because thou hast ioyned thy selfe with Ahaziah, the Lord hath broken thy workes. and the shippes were broken, that they were not able to go to Tarshish.
(Then Elye/Elijahzer ye/you_all son of Dodauah of Mareshah prophesied against Yehoshaphat, saying, Because thou/you hast joined thyself/yourself with Ahaziah, the Lord hath/has broken thy/your works. and the ships were broken, that they were not able to go to Tarshish. )
Cvdl But Elieser the sonne of Dodana of Maresa prophecied agaynst Iosaphat, and sayde: Because thou hast agreed with Ahasia, therfore hath the LORDE broken thy workes. And so ye shippes were broken, & mighte not go vpon the See.
(But Elye/Elijahser the son of Dodana of Maresa prophesied against Yosaphat, and said: Because thou/you hast agreed with Ahasia, therefore hath/has the LORD broken thy/your works. And so ye/you_all ships were broken, and might not go upon the See.)
Wycl Sotheli Eliezer, sone of Dodan, of Maresa, profesiede to Josaphat, and seide, For thou haddist boond of pees with Ocozie, the Lord smoot thi werkis; and the schippis ben brokun, and myyten not go in to Tharsis.
(Truly Elye/Elijahzer, son of Dodan, of Maresa, profesiede to Yosaphat, and said, For thou/you haddist bond of peace with Ocozie, the Lord smote thy/your works; and the shippis been brokun, and myyten not go in to Tharsis.)
Luth Aber Elieser, der Sohn Dodavas, von Maresa, weissagte wider Josaphat und sprach: Darum daß du dich mit Ahasja vereiniget hast, hat der HErr deine Werke zerrissen. Und die Schiffe wurden zerbrochen und mochten nicht aufs Meer fahren.
(But Elieser, the/of_the son Dodavas, from Maresa, weissagte against Yosaphat and spoke: Therefore that you you/yourself with Ahasja vereiniget hast, has the/of_the LORD your Werke zerrissen. And the shipe became zerbrochen and mochten not onto sea fahren.)
ClVg Prophetavit autem Eliezer filius Dodau de Maresa ad Josaphat, dicens: Quia habuisti fœdus cum Ochozia, percussit Dominus opera tua, contritæque sunt naves, nec potuerunt ire in Tharsis.
(Prophetavit however Eliezer son Dodau about Maresa to Yosaphat, saying: Because habuisti fœdus when/with Ochozia, he_struck Master opera tua, contritæque are naves, but_not potuerunt ire in Tharsis. )
20:35-37 The Lord destroyed the fleet to prevent Jehoshaphat’s alliance with King Ahaziah of Israel from prospering.
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Eliezer … Dodavahu
(Some words not found in UHB: and,prophesied ʼElīˊezer son_of Dodavahu of,Mareshah on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) to=say because,joined,you with ʼĀḩāzziah destroy YHWH DOM what_~_havemade,you and,wrecked ships and=not able to=go to/towards Tarshiysh )
These are names of men.
Note 2 topic: translate-names
(Occurrence 0) Mareshah
(Some words not found in UHB: and,prophesied ʼElīˊezer son_of Dodavahu of,Mareshah on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) to=say because,joined,you with ʼĀḩāzziah destroy YHWH DOM what_~_havemade,you and,wrecked ships and=not able to=go to/towards Tarshiysh )
Translate this man’s name as you did in 2 Chronicles 11:8.
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) The ships were wrecked so that
(Some words not found in UHB: and,prophesied ʼElīˊezer son_of Dodavahu of,Mareshah on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) to=say because,joined,you with ʼĀḩāzziah destroy YHWH DOM what_~_havemade,you and,wrecked ships and=not able to=go to/towards Tarshiysh )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “The ships became ruined and” or “The ships wrecked so that”
(Occurrence 0) they were not able to sail
(Some words not found in UHB: and,prophesied ʼElīˊezer son_of Dodavahu of,Mareshah on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) to=say because,joined,you with ʼĀḩāzziah destroy YHWH DOM what_~_havemade,you and,wrecked ships and=not able to=go to/towards Tarshiysh )
Alternate translation: “no one was able to sail them”
If you ask someone today what biblical prophets did, they will likely tell you that they divinely foretold of future events. While this was often the case, most prophets in the Bible focused as much on “forthtelling” God’s messages as they did on “foretelling” the future. That is, their primary role was to simply “forthtell” divinely acquired messages to leaders and groups of people, and at times that included foretelling of coming judgment, blessing, rescue, etc. Also, though plenty of prophets (sometimes called “seers” in Scripture) often spoke in confrontational or eccentric language that put them at odds with kings and religious leaders, the biblical writers also applied the term prophet to people who communicated God’s messages in ways that many readers today might not think of as prophecy, such as worship leaders appointed by David to “prophesy with lyres, harps, and cymbals” (1 Chronicles 25:1). Similarly, the books of Joshua, Judges, 1 & 2 Samuel, and 1 & 2 Kings are typically categorized as history by Christians, but in the Hebrew canon they belong to the category of Former Prophets. The Lord raised up prophets throughout all of biblical history, from the giving of the law under Moses to the revelation of the last days by the apostle John, and the kings of Israel and Judah often recognized and supported specific people as official prophets of the royal court and consulted them to find out God’s perspective about official matters. Following is a list of nearly everyone designated as prophet or seer in the Old Testament and the primary area of their ministry.
• Deborah (1216 B.C.) [Judges 4:4] => Baal-tamar?
• Samuel (1070 B.C.) [1 Samuel 3:20; 1 Chronicles 29:29; 2 Chronicles 35:18] => Ramah
• Gad (1018 B.C.) [2 Samuel 24:11; 1 Chronicles 21:9; 29:29; 2 Chronicles 29:25] => Masada?
• Nathan (1000 B.C.) [2 Samuel 12:1; 1 Chronicles 29:29; 2 Chronicles 29:25] => Jerusalem
• Asaph (1000 B.C.) [2 Chronicles 29:30] => Jerusalem
• Ahijah (935 B.C.) [1 Kings 11:29; 2 Chronicles 9:29] => Jerusalem
• Shemaiah (930 B.C.) [2 Chronicles 12:2-15] => Jerusalem
• Iddo (913 B.C.) [2 Chronicles 9:29; 12:15; 13:22] => Jerusalem
• Jehu son of Hanani (890 B.C.) [1 Kings 16:1-7; 2 Chronicles 19:2] => Samaria?
• Azariah (890 B.C.) [2 Chronicles 15:1-8] => Jerusalem
• Elijah (860 B.C.) [1 Kings 18:36] => Samaria
• Micaiah (853 B.C.) [1 Kings 22:8-23; 2 Chronicles 18:7-22] => Samaria
• Jahaziel (853 B.C.) [2 Chronicles 20:14] => Jerusalem
• Eliezer (853 B.C.) [2 Chronicles 20:37] => Mareshah
• Elisha (850 B.C.) [1 Kings 19:16; 2 Kings 2:15] => Samaria
• Joel (835 B.C.) [Joel 1:1] => Jerusalem