Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel DEU 14:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Deu 14:10 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_all/each/any/every that there_[belong]_not to_him/it fin and_scales not you_all_will_eat [is]_unclean it for_you_all.

UHBוְ⁠כֹ֨ל אֲשֶׁ֧ר אֵֽין־ל֛⁠וֹ סְנַפִּ֥יר וְ⁠קַשְׂקֶ֖שֶׂת לֹ֣א תֹאכֵ֑לוּ טָמֵ֥א ה֖וּא לָ⁠כֶֽם׃ס
   (və⁠kol ʼₐsher ʼēyn-l⁠ō şənapir və⁠qasqeset loʼ toʼkēlū ţāmēʼ hūʼ lā⁠kem)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ πάντα ὅσα οὐκ ἔστιν αὐτοῖς πτερύγια καὶ λεπίδες, οὐ φάγεσθε· ἀκάθαρτα ὑμῖν ἐστι.
   (Kai panta hosa ouk estin autois pterugia kai lepides, ou fagesthe; akatharta humin esti. )

BrTrAnd all that have not fins and scales ye shall not eat; they are unclean to you.

ULTAnd all that does not have fins and scales you must not eat; it is unclean to you.

USTBut anything else that lives in the water that does not have fins and scales you must not eat. They are unacceptable for you to eat.

BSBbut you may not eat anything that does not have fins and scales; it is unclean for you.


OEBNo OEB DEU book available

WEBBEYou shall not eat whatever doesn’t have fins and scales. It is unclean to you.

WMBB (Same as above)

NETbut whatever does not have fins and scales you may not eat; it is ritually impure to you.

LSVand anything which does not have fins and scales you do not eat—it [is] unclean to you.

FBVBut you must not eat anything that does not have fins and scales. You must treat them as unclean.

T4TBut anything else that lives in the water that does not have scales and fins, you must not eat, because if you eat them, you will become unacceptable to Yahweh.

LEBBut anything that does not have[fn] fins and scales, you may not eat, for it is unclean for you.


14:10 Literally “all of that there is not for it,” showing lack of possession of these features

BBEBut any which have no skin-plates or wings for swimming, you may not take; they are unclean for you.

MoffNo Moff DEU book available

JPSand whatsoever hath not fins and scales ye shall not eat; it is unclean unto you.

ASVand whatsoever hath not fins and scales ye shall not eat; it is unclean unto you.

DRASuch as are without fins and scales, you shall not eat, because they are unclean.

YLTand anything which hath not fins and scales ye do not eat; unclean it [is] to you.

Drbybut whatsoever hath not fins and scales ye shall not eat: it shall be unclean unto you.

RVand whatsoever hath not fins and scales ye shall not eat; it is unclean unto you.

WbstrAnd whatever hath not fins and scales ye may not eat; it is unclean to you.

KJB-1769And whatsoever hath not fins and scales ye may not eat; it is unclean unto you.
   (And whatsoever hath/has not fins and scales ye/you_all may not eat; it is unclean unto you. )

KJB-1611And whatsoeuer hath not sinnes and scales, ye may not eat: it is vncleane vnto you.
   (And whatsoever hath/has not sins and scales, ye/you_all may not eat: it is unclean unto you.)

BshpsAnd whatsoeuer hath not finnes and scales, of that ye may not eate, but it is vncleane vnto you.
   (And whatsoever hath/has not finnes and scales, of that ye/you_all may not eat, but it is unclean unto you.)

GnvaAnd whatsoeuer hath no finnes nor scales, ye shall not eate: it shall be vncleane vnto you.
   (And whatsoever hath/has no finnes nor scales, ye/you_all shall not eat: it shall be unclean unto you. )

CvdlBut what so euer hath no fynnes ner scales, that shal ye not eate, for it is vncleane vnto you.
   (But what so ever hath/has no fynnes nor scales, that shall ye/you_all not eat, for it is unclean unto you.)

Wycete ye not tho thingis that ben with out fynnes and scalis, for tho ben vncleene.
   (ete ye/you_all not those things that been with out fynnes and scalis, for those been uncleene.)

LuthWas aber keine Floßfedern noch Schuppen hat, sollt ihr nicht essen; denn es ist euch unrein.
   (What but no Floßfedern still Schuppen has, sollt you/their/her not eat; because it is you unclean.)

ClVgquæ absque pinnulis et squamis sunt, ne comedatis, quia immunda sunt.
   (which without pinnulis and squamis are, not comedatis, because immunda are. )


TSNTyndale Study Notes:

14:1-21 See “Clean, Unclean, and Holy” Theme Note.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

טָמֵ֥א

unclean

An unclean animal is anything that is not ceremonially clean according to the law. If it would be helpful in your language, consider stating this plainly. Alternate translation: “is impure”

BI Deu 14:10 ©