Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 14 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_all animal [which]_divides_in_two a_hoof and_dividing a_cleft of_two hooves [which]_brings_up (of)_cud in/on/at/with_animals DOM_her/it you_all_will_eat.
UHB וְכָל־בְּהֵמָ֞ה מַפְרֶ֣סֶת פַּרְסָ֗ה וְשֹׁסַ֤עַת שֶׁ֨סַע֙ שְׁתֵּ֣י פְרָס֔וֹת מַעֲלַ֥ת גֵּרָ֖ה בַּבְּהֵמָ֑ה אֹתָ֖הּ תֹּאכֵֽלוּ׃ ‡
(vəkāl-bəhēmāh mafreşet parşāh vəshoşaˊat sheşaˊ shəttēy fərāşōt maˊₐlat gērāh babəhēmāh ʼotāh toʼkēlū.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Πᾶν κτῆνος διχηλοῦν ὁπλὴν, καὶ ὀνυχιστῆρας ὀνυχίζον δύο χηλῶν, καὶ ἀνάγον μηρυκισμὸν ἐν τοῖς κτήνεσι, ταῦτα φάγεσθε.
(Pan ktaʸnos diⱪaʸloun hoplaʸn, kai onuⱪistaʸras onuⱪizon duo ⱪaʸlōn, kai anagon maʸrukismon en tois ktaʸnesi, tauta fagesthe. )
BrTr Every beast that divides the hoofs, and makes claws of two divisions, and that chews the cud among beasts, these ye shall eat.
ULT And you may eat any animal among the animals parting the hoof or with a cleft splitting into two hooves, chewing the cud.
UST Those are animals that have split hooves and that also chew the cud.
BSB You may eat any animal that has a split hoof divided in two and that chews the cud.
OEB No OEB DEU book available
WEBBE Every animal that parts the hoof, and has the hoof split in two and chews the cud, amongst the animals, you may eat.
WMBB (Same as above)
NET You may eat any animal that has hooves divided into two parts and that chews the cud.
LSV and every beast dividing the hoof, and cleaving the cleft into two hooves, bringing up the cud, among the beasts—you eat it.
FBV You can eat any animal that both has a divided hoof and also chews the cud.
T4T Those are animals that have split hoofs and that also ◄chew their cuds/regurgitate their food from their stomachs to chew it again►.
LEB And any animal having a split hoof[fn] and so a dividing of the hoof into two parts[fn] and that chews the cud[fn] among the animals[fn]—that animal you may eat.
14:6 Or “divides the hoof”
14:6 Literally “a dividing cleft creating two hoofs”
14:6 Literally “and that brings up the cud”
14:6 Hebrew “animal”
BBE Any beast which has a division in the horn of its foot and whose food comes back into its mouth to be crushed again, may be used for food.
Moff No Moff DEU book available
JPS And every beast that parteth the hoof, and hath the hoof wholly cloven in two, and cheweth the cud, among the beasts, that ye may eat.
ASV And every beast that parteth the hoof, and hath the hoof cloven in two, and cheweth the cud, among the beasts, that may ye eat.
DRA Every beast that divideth the hoof in two parts, and cheweth the cud, you shall eat.
YLT and every beast dividing the hoof, and cleaving the cleft into two hoofs, bringing up the cud, among the beasts — it ye do eat.
Drby And every beast that hath cloven hoofs, and the feet quite split open into double hoofs, [and] which cheweth the cud, among the beasts, that ye shall eat.
RV And every beast that parteth the hoof, and hath the hoof cloven in two, and cheweth the cud, among the beasts, that ye shall eat.
Wbstr And every beast that parteth the hoof, and cleaveth the cleft into two claws, and cheweth the cud among the beasts, that ye shall eat.
KJB-1769 And every beast that parteth the hoof, and cleaveth the cleft into two claws, and cheweth the cud among the beasts, that ye shall eat.
(And every beast that parteth the hoof, and cleaveth the cleft into two claws, and cheweth the cud among the beasts, that ye/you_all shall eat. )
KJB-1611 And euery beast that parteth the hoofe, and cleaueth the clift into two clawes, and cheweth the cud amongst the beasts: that ye shall eate.
(And every beast that parteth the hoofe, and cleaueth the clift into two clawes, and cheweth the cud amongst the beasts: that ye/you_all shall eat.)
Bshps And all beastes that cleaue the hoofe, and cleaueth the clift into two clawes, and chewe the cud, them ye shall eate.
(And all beasts/animals that cleaue the hoofe, and cleaueth the clift into two clawes, and chewe the cud, them ye/you_all shall eat.)
Gnva And euery beast that parteth ye hoofe, and cleaueth the clift into two clawes, and is of the beasts that cheweth the cudde, that shall ye eate.
(And every beast that parteth ye/you_all hoofe, and cleaueth the clift into two clawes, and is of the beasts that cheweth the cudde, that shall ye/you_all eat. )
Cvdl And euery beest that deuydeth his clawe, & cheweth cudd, shal ye eate.
(And every beast/animal that deuydeth his clawe, and cheweth cudd, shall ye/you_all eat.)
Wycl Ye schulen ete ech beeste that departith the clee `in to twei partis, and chewith code.
(Ye/You_all should eat each beast/animal that departith the clee `in to two parts, and chewith code.)
Luth und alles Tier, das seine Klauen spaltet und wiederkäuet, sollt ihr essen.
(and all/everything Tier, the his Klauen spaltet and againkäuet, sollt you/their/her eat.)
ClVg Omne animal, quod in duas partes findit ungulam, et ruminat, comedetis.[fn]
(Omne animal, that in duas partes findit ungulam, and ruminat, comedetis. )
14.6 Quod in duas partes. Qui scilicet duo testamenta suscipiens firmo gradu justitiæ et innocentiæ sese constituit
14.6 That in duas partes. Who scilicet two testamenta suscipiens firmo gradu justitiæ and innocentiæ sese constituit
14:6 split hooves and chews the cud: These criteria distinguished edible animals listed in 14:4-5 from those listed in 14:7-8. Although the people experienced health benefits from observing these restrictions, a thing was actually clean or unclean only because God declared it to be such.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
מַפְרֶ֣סֶת פַּרְסָ֗ה
split hoof
Moses is referring to a hoof that is split into two parts instead of being one whole. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “whose hooves are two separate parts”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
וְשֹׁסַ֤עַת שֶׁ֨סַע֙ שְׁתֵּ֣י פְרָס֔וֹת
and,dividing cleft two(fd) hoof
Moses is reffering to hooves that are split into two at the front, but the back of the hoof is connected. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “or with cloven hooves”
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
מַעֲלַ֥ת גֵּרָ֖ה
chews cud
An animal that chews the cud has multiple stomachs. The animal brings its food up from its stomach and chews it again. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “which are ruminants”