Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel DEU 14:0

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Deu 14:0 ©

(All still tentative.)

UHB  


OEBNo OEB DEU book available

MoffNo Moff DEU book available

KJB-16111 Gods children are not to disfigure themselues in mourning. 3 What may, and what may not be eaten, 4 of beasts, 9 of fishes, 11 of foules. 21 That which dieth of it selfe, may not be eaten. 22 Tithes of diuine Seruice. 23 Tithes and firstlings of reioycing before the LORD. 28 The third yeeres tithe of Almes and Charitie.
   (1 Gods children are not to disfigure themselves in mourning. 3 What may, and what may not be eaten, 4 of beasts, 9 of fishes, 11 of fowls/birds. 21 That which dieth/dies of itself, may not be eaten. 22 Tithes of diuine Seruice. 23 Tithes and firstlings of rejoicing before the LORD. 28 The third years tithe of Almes and Charitie.)


UTNuW Translation Notes:

Deuteronomy 14 General Notes

Structure and Formatting

This chapter continues Moses’ second speech, which began in Chapter 4.- vv. 1-2: Commands for mourning practices- vv. 3-10: Clean and unclean creatures

Religious and Cultural Concepts in This Chapter

Law of Moses

This chapter is part of the law of Moses, which is part of the covenant Yahweh made with Moses. Yahweh will enable the Israelites to live on the land if they obey his commands. (See: lawofmoses)

Clean animals

There are animals which the law considered to be clean and unclean. The people were not allowed to eat the unclean animals. Scholars are uncertain about the reasons for the animals to be considered to be clean or unclean. The result of these food restrictions was a nation that was different than the nations surrounding it. (See: clean)

Translation Issues in This Chapter

“You”

Moses is speaking to all the Israelites, so all forms of the second person pronouns “you” and “your” are plural in this chapter unless otherwise specified. Use the plural form in your translation if your language marks that distinction. (See: figs-yousingular and writing-pronouns)

Types of living creatures

This chapter discusses which living creatures are permissible for the Israelites to eat. It is unclear which specific creatures some of the Hebrew terms refer to, but the general categories of these creatures are explained in the notes. Additionally, your readers may not be familiar with many of these creatures. In your translation, you could use broad categories of animals, such as fish, birds of prey, and cattle. Or, you could use the names of similar creatures in your area as the ones mentioned in this chapter. (See: translate-unknown)

“The Place Yahweh your God will choose”

Moses refers to the future place where the temple will be built as “the place Yahweh your God will choose for his name to dwell there” or “the place Yahweh your God will choose it.” These phrases emphasize that Yahweh decides how and where the Israelites must worship him. The wording of these phrases might be unnatural in some languages. If this is true of your language, you could shorten the expression. Alternate translation: “the place Yahweh your God will set his name” or “the place Yahweh your God will choose”(See: temple and figs-explicitinfo)

BI Deu 14:0 ©