Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 28 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64 V67
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV He lend_you and_you(ms) not lend_him he he_will_become as_head and_you(ms) you_will_become as_tail.
UHB ה֣וּא יַלְוְךָ֔ וְאַתָּ֖ה לֹ֣א תַלְוֶ֑נּוּ ה֚וּא יִהְיֶ֣ה לְרֹ֔אשׁ וְאַתָּ֖ה תִּֽהְיֶ֥ה לְזָנָֽב׃ ‡
(hūʼ yalvəkā vəʼattāh loʼ talvennū hūʼ yihyeh ləroʼsh vəʼattāh tihyeh ləzānāⱱ.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Οὗτος δανειεῖ σοι, σὺ δὲ τούτῳ οὐ δανειεῖς· οὗτος ἔσται κεφαλὴ, σὺ δὲ ἔσῃ οὐρά.
(Houtos daneiei soi, su de toutōi ou daneieis; houtos estai kefalaʸ, su de esaʸ oura. )
BrTr He shall lend to thee, and thou shalt not lend to him: he shall be the head, and thou shalt be the tail.
ULT He will lend to you, but you will not lend to him; he will be the head, and you will be the tail.
UST They will have money to lend to you, but you will not have any money to lend to them.
¶ They will be superior to you, and you will be inferior to them.
BSB He will lend to you, but you will not lend to him. He will be the head, and you will be the tail.
OEB No OEB DEU book available
WEBBE He will lend to you, and you won’t lend to him. He will be the head, and you will be the tail.
WMBB (Same as above)
NET They will lend to you but you will not lend to them; they will become the head and you will become the tail!
LSV he lends [to] you, and you do not lend [to] him; he is for head and you are for tail.
FBV They will lend to you, but you will not lend to them. They will be the first, and you will be the last.
T4T They will have money to lend to you, but you will not have any money to lend to them.
¶ They will be superior [IDM] to you, and you will be inferior to them [IDM].
LEB He shall lend to you, but you shall not lend to him; he shall be the head, but you shall be the tail.
BBE He will let you have his wealth at interest, and will have no need of yours: he will be the head and you the tail.
Moff No Moff DEU book available
JPS He shall lend to thee, and thou shalt not lend to him; he shall be the head, and thou shalt be the tail.
ASV He shall lend to thee, and thou shalt not lend to him: he shall be the head, and thou shalt be the tail.
DRA He shall lend to thee, and thou shalt not lend to him. He shall be as the head, and thou shalt be the tail.
YLT he doth lend [to] thee, and thou dost not lend [to] him; he is for head, and thou art for tail.
Drby He shall lend to thee, but thou shalt not lend to him: he shall be the head, and thou shalt be the tail.
RV He shall lend to thee, and thou shalt not lend to him: he shall be the head, and thou shalt be the tail.
Wbstr He shall lend to thee, and thou shalt not lend to him: he shall be the head, and thou shalt be the tail.
KJB-1769 He shall lend to thee, and thou shalt not lend to him: he shall be the head, and thou shalt be the tail.
(He shall lend to thee/you, and thou/you shalt not lend to him: he shall be the head, and thou/you shalt be the tail. )
KJB-1611 He shall lend to thee, and thou shalt not lend to him: he shall bee the head, and thou shalt be the taile.
(He shall lend to thee/you, and thou/you shalt not lend to him: he shall be the head, and thou/you shalt be the taile.)
Bshps He shall lende thee, and thou shalt not lende him: he shalbe the head, and thou shalt be the tayle.
(He shall lende thee/you, and thou/you shalt not lende him: he shall be the head, and thou/you shalt be the tayle.)
Gnva He shall lend thee, and thou shalt not lend him: he shalbe the head, and thou shalt be ye tayle.
(He shall lend thee/you, and thou/you shalt not lend him: he shall be the head, and thou/you shalt be ye/you_all tayle. )
Cvdl He shal lende vnto the, but thou shalt not lende him. He shalbe before, but thou shalt be behynde.
(He shall lende unto them, but thou/you shalt not lende him. He shall be before, but thou/you shalt be behind.)
Wycl He schal leene to thee, and thou schalt not leene to hym; he schal be in to the heed, and thou schalt be in to the tail.
(He shall leene to thee/you, and thou/you shalt not leene to him; he shall be in to the heed, and thou/you shalt be in to the tail.)
Luth Er wird dir leihen, du aber wirst ihm nicht leihen; er wird das Haupt sein, und du wirst der Schwanz sein.
(He becomes you/to_you leihen, you but will him not leihen; he becomes the head sein, and you will the/of_the Schwanz sein.)
ClVg Ipse fœnerabit tibi, et tu non fœnerabis ei. Ipse erit in caput, et tu eris in caudam.
(Exactly_that fœnerabit tibi, and you not/no fœnerabis to_him. Exactly_that will_be in caput, and you eris in caudam. )
28:44 the head . . . the tail: Rather than Israel’s leading the nations, the reverse would be true when God punishes his people (see 28:13).
Note 1 topic: figures-of-speech / genericnoun
(Occurrence 0) He will … to him
(Some words not found in UHB: he/it lend,you and=you(ms) not lend,him he/it will_belong as,head and=you(ms) you(ms)_will_be as,tail )
This does not mean a specific foreigner (verse 43) but refers to foreigners in general. Alternate translation: “They will … to them”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) he will be the head, and you will be the tail
(Some words not found in UHB: he/it lend,you and=you(ms) not lend,him he/it will_belong as,head and=you(ms) you(ms)_will_be as,tail )
This means foreigners will have more power and authority than the Israelites. See how you translated a similar phrase in Deuteronomy 28:13.