Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 28 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67

Parallel DEU 28:60

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Deu 28:60 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_bring_back in/on/at/with_you DOM every (the)_disease of_Miʦrayim/(Egypt) which you_were_afraid from_their_face/front and_cling on/over_you(fs).

UHBוְ⁠הֵשִׁ֣יב בְּ⁠ךָ֗ אֵ֚ת כָּל־מַדְוֵ֣ה מִצְרַ֔יִם אֲשֶׁ֥ר יָגֹ֖רְתָּ מִ⁠פְּנֵי⁠הֶ֑ם וְ⁠דָבְק֖וּ בָּֽ⁠ךְ׃
   (və⁠hēshiyⱱ bə⁠kā ʼēt kāl-madvēh miʦrayim ʼₐsher yāgortā mi⁠pənēy⁠hem və⁠dāⱱə bā⁠k.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐπιστρέψει πᾶσαν τὴν ὀδύνην Αἰγύπτου τὴν πονηρὰν, ἣν διευλαβοῦ ἀπὸ προσώπου αὐτῶν, καὶ κολληθήσονται ἐν σοί.
   (Kai epistrepsei pasan taʸn odunaʸn Aiguptou taʸn ponaʸran, haʸn dieulabou apo prosōpou autōn, kai kollaʸthaʸsontai en soi. )

BrTrAnd he shall bring upon thee all the evil pain of Egypt, [fn]of which thou wast afraid, and they shall cleave to thee.


28:60 Gr. which thou feardst before their face. Hebraism.

ULTAnd he will bring back to you all the diseases of Egypt, of which you were afraid of their faces; and they will cling to you.

USTHe will bring on you the plagues that he sent on the people of Egypt, and you will never be healed.

BSBHe will afflict you again with all the diseases you dreaded in Egypt, and they will cling to you.


OEBNo OEB DEU book available

WEBBEHe will bring on you again all the diseases of Egypt, which you were afraid of; and they will cling to you.

WMBB (Same as above)

NETHe will infect you with all the diseases of Egypt that you dreaded, and they will persistently afflict you.

LSVAnd He has brought back all the diseases of Egypt on you, from the presence of which you have been afraid, and they have cleaved to you.

FBVHe will give you all the diseases you were terrified of in Egypt, and they will stay with you.

T4THe will cause you to experience the plagues that he sent on the people of Egypt, and you will never be healed.

LEBAnd he shall bring back upon you all the diseases of Egypt concerning which you were in dread[fn] because of them.[fn]


28:60 Literally “you dreaded”

28:60 Literally “from their presence”

BBEHe will send on you again all the diseases of Egypt, which were a cause of fear to you, and they will take you in their grip.

MoffNo Moff DEU book available

JPSAnd He will bring back upon thee all the diseases of Egypt, which thou wast in dread of; and they shall cleave unto thee.

ASVAnd he will bring upon thee again all the diseases of Egypt, which thou wast afraid of; and they shall cleave unto thee.

DRAAnd he shall bring back on thee all the afflictions of Egypt, which thou wast afraid of, and they shall stick fast to thee.

YLT'And He hath brought back on thee all the diseases of Egypt, of the presence of which thou hast been afraid, and they have cleaved to thee;

Drbyand he will bring upon thee all the diseases of Egypt which thou art afraid of, and they shall cleave unto thee.

RVAnd he will bring upon thee again all the diseases of Egypt, which thou wast afraid of; and they shall cleave unto thee.

WbstrMoreover, he will bring upon thee all the diseases of Egypt, of which thou wast afraid; and they shall cleave to thee.

KJB-1769Moreover he will bring upon thee all the diseases of Egypt, which thou wast afraid of; and they shall cleave unto thee.
   (Moreover/What's_more he will bring upon thee/you all the diseases of Egypt, which thou/you wast afraid off; and they shall cleave unto thee/you. )

KJB-1611Moreouer, hee will bring vpon thee all the diseases of Egypt, which thou wast afraid of, and they shal cleaue vnto thee.
   (Moreover/What's_more, he will bring upon thee/you all the diseases of Egypt, which thou/you wast afraid of, and they shall cleaue unto thee/you.)

BshpsMoreouer, he will bryng vpon thee all the diseases of Egypt, and those whiche thou wast afrayde of shall cleaue vnto thee.
   (Moreover/What's_more, he will bring upon thee/you all the diseases of Egypt, and those which thou/you wast afraid of shall cleaue unto thee/you.)

GnvaMoreouer, he will bring vpon thee all the diseases of Egypt, whereof thou wast afraide, and they shall cleaue vnto thee.
   (Moreover/What's_more, he will bring upon thee/you all the diseases of Egypt, whereof thou/you wast afraid, and they shall cleaue unto thee/you. )

Cvdlwith euell and contynuall sicknesses, and shal brynge vpo ye all ye sicknesses of Egipte (wherof thou wast afrayed) and they shal cleue vnto the.
   (with evil and contynuall sicknesses, and shall bring upo ye/you_all all ye/you_all sicknesses of Egypt (wherof thou/you wast afraid) and they shall cleue unto them.)

WyclAnd he schal turne in to thee alle the turmentyngis of Egipt, whiche thou dreddist, and tho schulen cleue to thee.
   (And he shall turn in to thee/you all the turmentyngis of Egypt, which thou/you dreddist, and those should cleue to thee/you.)

Luthund wird dir zuwenden alle Seuche Ägyptens, davor du dich fürchtest, und werden dir anhangen.
   (and becomes you/to_you zuwenden all Seuche Egypts, davor you you/yourself fürchtest, and become you/to_you anhangen.)

ClVget convertet in te omnes afflictiones Ægypti, quas timuisti, et adhærebunt tibi.
   (and convertet in you(sg) everyone afflictiones Ægypti, which timuisti, and adhærebunt tibi. )


TSNTyndale Study Notes:

28:60 The diseases of Egypt were not just general plagues but those associated with physical illness (see Exod 9:8-12).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / you

General Information:

Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words “you” and “your” here are singular.

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) He will bring on you again all the diseases of Egypt

(Some words not found in UHB: and,bring_back in/on/at/with,you DOM all/each/any/every diseases Miʦrayim/(Egypt) which/who dreaded from=their=face/front and,cling on/over=you(fs) )

This is an idiom. Alternate translation: “He will make sure that you again suffer from the diseases of Egypt”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) they will cling to you

(Some words not found in UHB: and,bring_back in/on/at/with,you DOM all/each/any/every diseases Miʦrayim/(Egypt) which/who dreaded from=their=face/front and,cling on/over=you(fs) )

This is an idiom. Alternate translation: “the diseases will not stop, and no one will be able to heal you of them”

BI Deu 28:60 ©