Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 16 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V28V29V30V31V32V33V34V35V36

Parallel EXO 16:27

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 16:27 ©

OET (OET-RV)However, some people did go out to collect it, but they couldn’t find any,

OET-LVAnd_he/it_was in_the_day the_seventh they_went_out some_of the_people to_gather and_not they_found_[it].

UHBוַֽ⁠יְהִי֙ בַּ⁠יּ֣וֹם הַ⁠שְּׁבִיעִ֔י יָצְא֥וּ מִן־הָ⁠עָ֖ם לִ⁠לְקֹ֑ט וְ⁠לֹ֖א מָצָֽאוּ׃ס 
   (va⁠yəhī ba⁠yyōm ha⁠shshəⱱīˊiy yāʦəʼū min-hā⁠ˊām li⁠ləqoţ və⁠loʼ māʦāʼū.ş)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And so it was, on the seventh day, some of the people went out to gather, but they found none.

UST On the seventh day, some of the people went outside their tents to gather some of that food, but could not find any.


BSB § Yet on the seventh day some of the people went out to gather, but they did not find anything.

OEBNo OEB EXO book available

WEB On the seventh day, some of the people went out to gather, and they found none.

NET On the seventh day some of the people went out to gather it, but they found nothing.

LSV And it comes to pass on the seventh day, some of the people have gone out to gather, and have not found.

FBV However, on the seventh day some people still went out collecting, but they did not find anything.

T4T On the seventh day, some of the people went outside their tents to gather some of that food, but there was none.

LEB And on the seventh day some of the people went out to gather, and they did not find any.

BBE But still on the seventh day some of the people went out to get it, and there was not any.

MOFNo MOF EXO book available

JPS And it came to pass on the seventh day, that there went out some of the people to gather, and they found none.

ASV And it came to pass on the seventh day, that there went out some of the people to gather, and they found none.

DRA And the seventh day came: and some of the people going forth to gather, found none.

YLT And it cometh to pass on the seventh day, some of the people have gone out to gather, and have not found.

DBY And it came to pass on the seventh day that there went out [some] from the people to gather [it], and they found none.

RV And it came to pass on the seventh day, that there went out some of the people for to gather, and they found none.

WBS And it came to pass, that some of the people went out on the seventh day to gather, and they found none.

KJB ¶ And it came to pass, that there went out some of the people on the seventh day for to gather, and they found none.
  (¶ And it came to pass, that there went out some of the people on the seventh day for to gather, and they found none. )

BB Notwithstandyng, there went out some of the people in the seuenth day for to gather, and they founde none.
  (Notwithstanding, there went out some of the people in the seventh day for to gather, and they found none.)

GNV Notwithstanding, there went out some of the people in ye seuenth day for to gather, and they found none.
  (Notwithstanding, there went out some of the people in ye/you_all seventh day for to gather, and they found none. )

CB But vpon the seuenth daye there wente out some of the people to gather, and founde nothinge.
  (But upon the seventh day there went out some of the people to gather, and found nothing.)

WYC The seuenthe dai cam, and summe of the puple yeden out `to gadire, and thei founden not.
  (The seventh day came, and some of the people went out `to gadire, and they found not.)

LUT Aber am siebenten Tage gingen etliche vom Volk hinaus zu sammeln, und fanden nichts.
  (But in/at/on_the siebenten days gingen several from_the people hinaus to sammeln, and fanden nichts.)

CLV Venitque septima dies: et egressi de populo ut colligerent, non invenerunt.
  (Venitque septima dies: and egressi about populo as colligerent, not/no invenerunt. )

BRN And it came to pass on the seventh day that some of the people went forth to gather, and found none.

BrLXX Ἐγένετο δὲ ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ ἐξήθλοσάν τινες ἐκ τοῦ λαοῦ συλλέξαι, καὶ οὐχ εὗρον.
  (Egeneto de en taʸ haʸmera taʸ hebdomaʸ exaʸthlosan tines ek tou laou sullexai, kai ouⱪ heuron. )


TSNTyndale Study Notes:

16:1-36 God demonstrated care for his people by providing manna and quail as food for them.


UTNuW Translation Notes:

וְ⁠לֹ֖א מָצָֽאוּ

and=not found

Alternate translation: “but they did not find any manna”

BI Exo 16:27 ©