Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 35 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14

Parallel EZE 35:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 35:15 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAs_rejoiced_you over_inheritance of_the_house of_Yisrāʼēl/(Israel) on that it_had_been_desolated so I_will_do with_you a_desolation you_will_be Oh_mountain of_Sēˊīr and_all ʼEdōm all_it and_know if/because_that I [am]_YHWH.

UHBכְּ⁠שִׂמְחָ֨תְ⁠ךָ֜ לְ⁠נַחְלַ֧ת בֵּֽית־יִשְׂרָאֵ֛ל עַ֥ל אֲשֶׁר־שָׁמֵ֖מָה כֵּ֣ן אֶעֱשֶׂה־לָּ֑⁠ךְ שְׁמָמָ֨ה תִֽהְיֶ֤ה הַר־שֵׂעִיר֙ וְ⁠כָל־אֱד֣וֹם כֻּלָּ֔⁠הּ וְ⁠יָדְע֖וּ כִּֽי־אֲנִ֥י יְהוָֽה׃פ
   (kə⁠simḩātə⁠kā lə⁠naḩlat bēyt-yisrāʼēl ˊal ʼₐsher-shāmēmāh kēn ʼeˊₑseh-lā⁠k shəmāmāh tihyeh har-sēˊīr və⁠kāl-ʼₑdōm kullā⁠h və⁠yādəˊū kiy-ʼₐniy yhwh.◊)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἜρημον ἔσῃ ὄρος Σηεὶρ, καὶ πᾶσα ἡ Ἰδουμαία, καὶ ἐξαναλωθήσεται, καὶ γνώσῃ ὅτι ἐγώ εἰμι Κύριος ὁ Θεὸς αὐτῶν.
   (Eraʸmon esaʸ oros Saʸeir, kai pasa haʸ Idoumaia, kai exanalōthaʸsetai, kai gnōsaʸ hoti egō eimi Kurios ho Theos autōn. )

BrTrThou shalt be desert, O mount Seir, and all Idumea; and it shall be utterly consumed: and thou shalt know that I am the Lord their God.

ULTAs you rejoiced over the inheritance of the people of Israel because of its desolation, I will do the same to you. You will become a desolation, Mount Seir, and all of Edom—all of it! Then they will know that I am Yahweh.’ ”

USTYou were happy when the land of the Israelite people was ruined, so I will do the same thing to your land. When that happens, people will know that I, Yahweh, have the power to do what I say that I will do.’ ”

BSBAs you rejoiced when the inheritance of the house of Israel became desolate, so will I do to you. You will become a desolation, O Mount Seir, and so will all of Edom. Then they will know that I am the LORD.


OEBNo OEB EZE 35:15 verse available

WEBBEAs you rejoiced over the inheritance of the house of Israel because it was desolate, so I will do to you. You will be desolate, Mount Seir, and all Edom, even all of it. Then they will know that I am the LORD.’ ”

WMBB (Same as above)

NETAs you rejoiced over the inheritance of the house of Israel because it was desolate, so will I deal with you – you will be desolate, Mount Seir, and all of Edom – all of it! Then they will know that I am the Lord.’ ”

LSVAccording to your joy at the inheritance of the house of Israel because of desolation,
So I do to you—you are a desolation,
O Mount Seir, and all Edom—all of it,
And they have known that I [am] YHWH!”

FBVJust as you celebrated when Israel was destroyed, I will do the same to you. Mount Seir, you will become a wasteland, and so will the rest of Edom. Then they will acknowledge that I am the Lord.”

T4TYou were happy when the land [MTY] of the Israeli people became desolate, so I will cause your land to become desolate. When that happens, people will know that I, Yahweh, have the power to do what I say that I will do.’ ”

LEBLike your rejoicing over the inheritance of the house of Israel[fn] because[fn] it was desolate, I will do to you; you will be a desolation, mountain of Seir and all of Edom, indeed all of it; and they will know that I am Yahweh.’ ” ’


35:15 Literally “as/like rejoicing your for the inheritance of the house of Israel”

35:15 Literally “because that”

BBEYou will become a waste, O Mount Seir, and all Edom, even all of it: and you will be certain that I am the Lord.

MoffNo Moff EZE book available

JPSAs thou didst rejoice over the inheritance of the house of Israel, because it was desolate, so will I do unto thee; thou shalt be desolate, O mount Seir, and all Edom, even all of it; and they shall know that I am the LORD.

ASVAs thou didst rejoice over the inheritance of the house of Israel, because it was desolate, so will I do unto thee: thou shalt be desolate, O mount Seir, and all Edom, even all of it; and they shall know that I am Jehovah.

DRAAs thou best rejoiced over the inheritance of the house of Israel, because it was laid waste, so will I do to thee: thou shalt be laid waste, O mount Seir, and all Idumea: and they shall know that I am the Lord.

YLTAccording to thy joy at the inheritance of the house of Israel because of desolation, So I do to thee — a desolation thou art, O mount Seir, and all Edom — all of it, And they have known that I [am] Jehovah!

DrbyAs thou didst rejoice at the inheritance of the house of Israel, because it was desolated, so will I do unto thee: thou shalt be a desolation, O mount Seir, and all Edom, the whole of it: and they shall know that I [am] Jehovah.

RVAs thou didst rejoice over the inheritance of the house of Israel, because it was desolate, so will I do unto thee: thou shalt be desolate, O mount Seir, and all Edom, even all of it: and they shall know that I am the LORD.

WbstrAs thou didst rejoice at the inheritance of the house of Israel, because it was desolate, so will I do to thee: thou shalt be desolate, O mount Seir, and all Edom, even all of it: and they shall know that I am the LORD.

KJB-1769As thou didst rejoice at the inheritance of the house of Israel, because it was desolate, so will I do unto thee: thou shalt be desolate, O mount Seir, and all Idumea, even all of it: and they shall know that I am the LORD.
   (As thou/you didst rejoice at the inheritance of the house of Israel, because it was desolate, so will I do unto thee/you: thou/you shalt be desolate, O mount Seir, and all Idumea, even all of it: and they shall know that I am the LORD. )

KJB-1611As thou didst reioyce at the inheritance of the house of Israel, because it was desolate, so will I doe vnto thee: thou shalt be desolate, O mount Seir, and all Idumea, euen all of it, and they shall know that I am the LORD.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd lyke as thou wast glad because the heritage of the house of Israel was destroyed, euen so wyll I do vnto thee: thou shalt be destroyed O mount Seir, and all Idumea wholly, and they shall knowe that I am the Lorde.
   (And like as thou/you wast glad because the heritage of the house of Israel was destroyed, even so will I do unto thee/you: thou/you shalt be destroyed O mount Seir, and all Idumea wholly, and they shall know that I am the Lord.)

GnvaAs thou diddest reioyce at the inheritance of the house of Israel, because it was desolate, so will I doe vnto thee: thou shalt be desolate, O mount Seir, and all Idumea wholly, and they shall know, that I am the Lord.
   (As thou/you didst rejoice at the inheritance of the house of Israel, because it was desolate, so will I do unto thee/you: thou/you shalt be desolate, O mount Seir, and all Idumea wholly, and they shall know, that I am the Lord. )

CvdlAnd like as thou (o mount Seir) wast glad, because the heretage of the house of Israel was destroyed: euen so wil I do vnto the also, that thou and whole Edom shall be destroyed, & knowe, that I am the LORDE.
   (And like as thou/you (o mount Seir) wast glad, because the heretage of the house of Israel was destroyed: even so will I do unto the also, that thou/you and whole Edom shall be destroyed, and knowe, that I am the LORD.)

WyclAs thou haddist ioie on the eritage of the hous of Israel, for it was distried, so Y schal do to thee; the hil of Seir schal be distried, and al Ydumee; and thei schulen wite, that Y am the Lord.
   (As thou/you haddist ioie on the heritage of the house of Israel, for it was distried, so I shall do to thee/you; the hill of Seir shall be distried, and all Idumee; and they should wite, that I am the Lord.)

LuthUnd wie du dich gefreuet hast über dem Erbe des Hauses Israel, darum daß es war wüst worden, ebenso will ich mit dir tun, daß der Berg Seir wüst sein muß samt dem ganzen Edom; und sollen erfahren, daß ich der HErr bin.
   (And like you you/yourself gefreuet have above to_him heritage the houses Israel, therefore that it what/which wild worden, ebenso will I with you/to_you do/put, that the/of_the mountain/hill Seir wild his must samt to_him entire Edom; and sollen erfahren, that I the/of_the LORD bin.)

ClVgsicuti gavisus es super hæreditatem domus Israël eo quod fuerit dissipata, sic faciam tibi: dissipatus eris, mons Seir, et Idumæa omnis: et scient quia ego Dominus.]
   (sicuti gavisus you_are over inheritance home Israel eo that has_been dissipata, so I_will_do tibi: dissipatus eris, mons Seir, and Idumæa omnis: and scient because I Master.] )


TSNTyndale Study Notes:

35:1-15 This oracle is addressed to Edom, Israel’s neighbor to the southeast, here identified by its central mountain, Mount Seir. Edom was emblematic of all Israel’s enemies (e.g., in their rejoicing at Israel’s fall, 36:2; see also 25:12-14). The demise of Judah at the hands of the Babylonians might have given Edom room to thrive, but the Lord declared that this prosperity would be short-lived.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) As you rejoiced over the inheritance of the people of Israel because of its desolation

(Some words not found in UHB: as,rejoiced,you over,inheritance house_of Yisrael on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in which/who desolate yes/correct/thus/so deal with,you desolation be mount Sēˊīr and=all ʼEdōm all,it and,know that/for/because/then/when I YHWH )

This speaks of the land that Yahweh gave to the Israelites as their inheritance. Alternate translation: “As you rejoiced when I made the land of the Israelites desolate”

(Occurrence 0) I will do the same to you

(Some words not found in UHB: as,rejoiced,you over,inheritance house_of Yisrael on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in which/who desolate yes/correct/thus/so deal with,you desolation be mount Sēˊīr and=all ʼEdōm all,it and,know that/for/because/then/when I YHWH )

This could mean: (1) “I will make your land desolate” or (2) “I will rejoice when your land is desolate” or (3) “I will make other people rejoice because of your desolation.”

(Occurrence 0) Then they will know

(Some words not found in UHB: as,rejoiced,you over,inheritance house_of Yisrael on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in which/who desolate yes/correct/thus/so deal with,you desolation be mount Sēˊīr and=all ʼEdōm all,it and,know that/for/because/then/when I YHWH )

The word they possibly refers to (1) “the people of the earth” or (2) “the people of Israel and Judah.”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Edom and the Land of Seir

While the location of Mount Sinai is arguably the most significant unresolved debate remaining in Bible geography, it is this author’s estimation that the borders of Edom and Seir (also called “Mount Seir” and “the highlands of Seir”) have actually led to a greater amount of confusion regarding where related events took place. This confusion stems primarily from a key misunderstanding widely held about Edom and Seir: that Seir was located either solely or primarily on the eastern side of the Arabah (the low valley dividing virtually all of Israel from northern end of the Jordan River to the city of Elath on the Red Sea). But this author is convinced that, prior to the later Old Testament, all biblical references to Seir regard it as a sub-region within the greater area of Edom, and it was located on the western side of the Arabah. To be clear, the biblical accounts consistently affirm that the nation of Edom (the descendants of Esau) occupied the eastern side of the Arabah and even had their own rulers before the Israelites had kings (Genesis 36), as shown on this map. But this area is not typically what is intended when the biblical writers use the term Seir. (A nearly exhaustive list of references to Seir as a geographical term includes: Genesis 14:6; 32-33; 36; Numbers 24:18; Deuteronomy 1:2, 44; 2:1-12, 22-29; 33:2; Joshua 11:17; 12:7; 24:4; Judges 5:4; 1 Chronicles 1:38; 4:42; 2 Chronicles 20:10-23; 25:11-14; Isaiah 21:11; Ezekiel 35:2-15.) Also, it should be noted that the assumption that Seir was located east of the Arabah is at least as old as the writings of Josephus (Ant., IV, iv, 7) immediately after the New Testament, for he seems to assume this. Yet, Josephus’s overall reliability regarding the location of the events of the wilderness wanderings (and thus Seir) is called into question by his misidentification of Mount Hor with Jebel Nebi Harun (see “The Israelites’ Journeys in the Wilderness” map), so it is very possible he was also mistaken about Seir. Similarly, though it is commonly concluded that the term Seir can be found in the name ash-Sharat, it should be noted that the Arabic term for the eastern mountains of Edom was likely applied to the region several hundred years after the close of the Old Testament era and the time of Josephus, so it is possible that the term Seir had long since shifted to the eastern mountains by this time. Also, while archeological data confirms that eastern Edom was populated with a settled civilization before western Edom, this data likely would not accurately reflect habitation by semi-nomadic peoples such as Esau and his earlier descendants, whose settlements would have been largely temporary and unlikely to be recovered. In terms of biblical evidence, however, several verses support and even seem to require that Seir be located on the western side of the Arabah (Deuteronomy 2:1; Joshua 12:7; 1 Chronicles 4:42-43; see also Joshua 15:1) and also that Seir was only a sub-region within the larger Edomite nation (Ezekiel 35:15). And while some verses seem ambiguous regarding the location of Seir, none of them offer compelling testimony that it should be located east of the Arabah. A few passages (for example, 2 Chronicles 25; Ezekiel 35 [though see v. 15]) seem at times to use the term Seir to refer to all of Edom, but they never use it to refer only to eastern Edom. Instead, they appear to use the term in a similar way that the biblical writers sometimes symbolically use the term Ephraim to refer to all the northern Israelite tribes (Isaiah 7-11; Jeremiah 31; Hosea 5-14; Zechariah 9-10), though it was widely understood that Ephraim only occupied a specific portion of tribal territory within the land of Israel. If the borders of Seir, however, are relocated west of the Arabah, as shown here at the time of Joshua’s allotment of Canaan, several related stories in the Bible make better sense. For example, the journeys of Jacob and Esau as they meet each other and part once again make the best sense if Esau was arriving from a location on the west side of the Jordan River (Genesis 32-33; also see “Jacob Returns to Canaan” and “Jacob Travels to Southern Canaan” maps). Likewise it is easiest to envision the Israelites skirting the land of Seir after turning back from Kadesh (Deuteronomy 2:1; see “The Israelites’ Journeys in the Wilderness” map) if Seir was located west of the Arabah. Joshua’s description of Judah’s southern border also makes the most sense if Seir (and thus Edom) was located west of the Arabah (Joshua 15:1). In the time of Hezekiah, a western location for Seir makes it easiest to envision a company of 500 Simeonites exterminating a remnant of Amalekites there and settling in their place (1 Chronicles 4:42-43; see “Hezekiah Strengthens Judah” map). Finally, the prophet Ezekiel cursed the Edomites for encroaching far north of Judah’s southern border after the Babylonians ravaged the land (Ezekiel 35), and this is easiest to envision if the Edomites already occupied land immediately south of Judah. And by way of extrapolation, if it is to be assumed that the Horites, who formerly inhabited Seir (Deuteronomy 2:12), took their name from Mount Hor or that Mount Hor was named after them, then it is likely that this peak where Aaron died was located somewhere within the region of Seir as it is shown here (see “The Israelites’ Journeys in the Wilderness” map).

BI Eze 35:15 ©