Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 47 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23

Parallel EZE 47:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 47:17 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_it_was [the]_boundary from the_sea wwww wwww the_border of_Dammeseq and_northern north_to and_border of_Ḩₐmāt and_DOM [the]_side of_[the]_north.

UHBוְ⁠הָיָ֨ה גְב֜וּל מִן־הַ⁠יָּ֗ם חֲצַ֤ר עֵינוֹן֙ גְּב֣וּל דַּמֶּ֔שֶׂק וְ⁠צָפ֥וֹן ׀ צָפ֖וֹנָ⁠ה וּ⁠גְב֣וּל חֲמָ֑ת וְ⁠אֵ֖ת פְּאַ֥ת צָפֽוֹן׃
   (və⁠hāyāh gəⱱūl min-ha⁠yyām ḩₐʦar ˊēynōn gəⱱūl dammeseq və⁠ʦāfōn ʦāfōnā⁠h ū⁠gəⱱūl ḩₐmāt və⁠ʼēt pəʼat ʦāfōn.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΤαῦτα τὰ ὅρια ἀπὸ τῆς θαλάσσης, ἀπὸ τῆς αὐλῆς τοῦ Αἰνὰν, ὅρια Δαμασκοῦ, καὶ τὰ πρὸς βοῤῥᾶν,
   (Tauta ta horia apo taʸs thalassaʸs, apo taʸs aulaʸs tou Ainan, horia Damaskou, kai ta pros boɽɽan, )

BrTrThese are the borders from the sea, from the habitations of Ænan, the coasts of Damascus, and the northern coasts.

ULTSo the boundary will go from the sea to Hazar Enan on the border with Damascus and Hamath to the north. This will be the north side.

USTSo the boundary will extend from the Mediterranean Sea to Hazar Enan on the border between Hamath to the north and Damascus to the south. That will be the northern boundary.

BSBSo the border will run from the Sea to Hazar-enan, along the northern border of Damascus, with the territory of Hamath to the north. This will be the northern boundary.


OEBthus the border shall run from the sea to Hazarenon, so that the territory of Damascus is on the north on the border of Hamath. This is the northern border.

WEBBEThe border from the sea shall be Hazar Enon at the border of Damascus; and on the north northward is the border of Hamath. This is the north side.

WMBB (Same as above)

NETThe border will run from the sea to Hazar-enan, at the border of Damascus, and on the north is the border of Hamath. This is the north side.

LSVAnd the border from the sea has been Hazar-Enan, the border of Damascus, and Zaphon at the north, and the border of Hamath: and [this is] the north quarter.

FBVSo the border is from the Mediterranean Sea to Hazar-enan, along the northern border with Damascus, with the border of Hamath to the north. This is the northern boundary.

T4TSo the boundary will extend from the Mediterranean Sea to the city of Hazar-Enan on the border between Hamath to the north and Damascus to the south. That will be the northern boundary.

LEBAnd so the boundary will be from the sea[fn] to Hazar Enan at the boundary of Damascus northwards and the boundary of Hamath to the north, and this is the boundary on the side of the north.


47:17 That is, the Mediterranean

BBEAnd this is the limit from the sea in the direction of Hazar-enon; and the limit of Damascus is to the north, and on the north is the limit of Hamath. This is the north side.

MoffNo Moff EZE book available

JPSAnd the border from the sea shall be Hazar-enon at the border of Damascus, and on the north northward is the border of Hamath. This is the north side.

ASVAnd the border from the sea, shall be Hazar-enon at the border of Damascus; and on the north northward is the border of Hamath. This is the north side.

DRAAnd the border from the sea even to the court of Enan, shall be the border of Damascus, and from the north to the north: the border of Emath, this is the north side.

YLTAnd the border from the sea hath been Hazar-Enan, the border of Damascus, and Zaphon at the north, and the border of Hamath: and [this is] the north quarter.

DrbyAnd the border from the sea shall be Hazar-enan, the border of Damascus, and the north northward, and the border of Hamath: this is the north side.

RVAnd the border from the sea shall be Hazar-enon at the border of Damascus, and on the north northward is the border of Hamath. This is the north side.

WbstrAnd the border from the sea shall be Hazar-enan, the border of Damascus, and the north northward, and the border of Hamath. And this is the north side.

KJB-1769And the border from the sea shall be Hazar-enan, the border of Damascus, and the north northward, and the border of Hamath. And this is the north side.

KJB-1611And the border from the Sea shall be Hazar-enan, the border of Damascus, and the North northward, and the border of Hamath: and this is the North side.
   (Same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsThus the borders from the sea foorth shalbe Hazar Enan, the border of Damascus, and the north northwarde, and the borders of Hamah: this is the north part.
   (Thus the borders from the sea forth shall be Hazar Enan, the border of Damascus, and the north northward, and the borders of Hamah: this is the north part.)

GnvaAnd the border from the sea shalbe Hazar, Enan, and the border of Damascus, and the residue of the North, Northwarde, and the border of Hamath: so shalbe the North part.
   (And the border from the sea shall be Hazar, Enan, and the border of Damascus, and the residue of the North, Northwarde, and the border of Hamath: so shall be the North part. )

CvdlThus the borders fro the see forth, shalbe Hazar Euan, the border of Damascus the north, and the borders of Hemath: that is the north parte.
   (Thus the borders from the sea forth, shall be Hazar Euan, the border of Damascus the north, and the borders of Hemath: that is the north parte.)

WyclAnd the ende schal be fro the see `til to the porche of Ennon, the ende of Damask, and fro the north til to the north, the ende of Emath; forsothe this is the north coost.
   (And the end shall be from the sea `til to the porch of Ennon, the end of Damask, and from the north till to the north, the end of Emath; forsothe this is the north coost.)

LuthDas soll die Grenze sein vom Meer an bis gen Hazar-Enon; und Damaskus und Hemath sollen das Ende sein gegen Mitternacht.
   (The should the Grenze his from_the sea at until to/toward Hazar-Enon; and Damaskus and Hemath sollen the Ende his gegen Mitternacht.)

ClVgEt erit terminus a mari usque ad atrium Enon, terminus Damasci: et ab aquilone ad aquilonem, terminus Emath plaga septentrionalis.
   (And will_be terminus from of_the_sea until to atrium Enon, terminus Damasci: and away aquilone to aquilonem, terminus Emath plaga septentrionalis. )


TSNTyndale Study Notes:

47:15-20 The boundaries of the new Promised Land were approximately those assigned in Num 34:1-12, from Lebo-hamath in the north to the Brook of Egypt in the south, and from the Mediterranean in the west to the Jordan River in the east. The people would now possess the entirety of this promised land, something they had never before done. Absent from this land was Transjordan, the area east of the Jordan River, which was the historic home of Reuben, Gad, and half of the tribe of Manasseh. It lay outside the boundaries promised to Moses and was therefore not part of the original promise, although historically many Israelites had lived there.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Hazar Enan

(Some words not found in UHB: and=it_was boundary from/more_than the=sea חֲצַר עֵינוֹן border Dammeseq and,northern north,to and,border Ḩₐmāt and=DOM side north )

the name of a town

(Occurrence 0) border

(Some words not found in UHB: and=it_was boundary from/more_than the=sea חֲצַר עֵינוֹן border Dammeseq and,northern north,to and,border Ḩₐmāt and=DOM side north )

where two areas of land meet

BI Eze 47:17 ©