Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 47 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV In/on/at/with_returned_I and_see/lo/see [was]_to the_bank the_river tree[s] many very on_the_one and_on_the_other.
UHB בְּשׁוּבֵ֕נִי וְהִנֵּה֙ אֶל־שְׂפַ֣ת הַנַּ֔חַל עֵ֖ץ רַ֣ב מְאֹ֑ד מִזֶּ֖ה וּמִזֶּֽה׃ ‡
(bəshūⱱēnī vəhinnēh ʼel-səfat hannaḩal ˊēʦ raⱱ məʼod mizzeh ūmizzeh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX ἐν τῇ ἐπιστροφῇ μου· καὶ ἰδοὺ ἐπὶ τοῦ χείλους τοῦ ποταμοῦ δένδρα πολλὰ σφόδρα ἔνθεν καὶ ἔνθεν.
(en taʸ epistrofaʸ mou; kai idou epi tou ⱪeilous tou potamou dendra polla sfodra enthen kai enthen. )
BrTr as I returned; and, behold, on the brink of the river there were very many trees on this side and on that side.
ULT As I walked back, there the riverbank had many trees on this side and also the other side.
UST and back along it toward in the direction from where we had come. There I saw many trees growing on each side of the river.
BSB § When I arrived, I saw a great number of trees along both banks of the river.
OEB Now when I had returned, there on the bank of the river were very many trees on both sides.
WEBBE Now when I had returned, behold, on the bank of the river were very many trees on the one side and on the other.
WMBB (Same as above)
NET When I had returned, I noticed a vast number of trees on the banks of the river, on both sides.
LSV In my turning back, then, behold, at the edge of the stream [are] very many trees, on this side and on that side.
FBV When I got there, I saw a large number of trees on both sides of the river.
T4T Then he led me to the bank of that river. There I saw many trees growing on each side of the river.
LEB When I returned,[fn] then look! On the bank of the river were many trees on both sides.[fn]
BBE And he took me back, and I saw at the edge of the river a very great number of trees on this side and on that.
Moff No Moff EZE book available
JPS Now when I had been brought back, behold, upon the bank of the river were very many trees on the one side and on the other.
ASV Now when I had returned, behold, upon the bank of the river were very many trees on the one side and on the other.
DRA And when I had turned myself, behold on the bank of the torrent were very many trees on both sides.
YLT In my turning back, then, lo, at the edge of the stream [are] very many trees, on this side and on that side.
Drby When I returned, behold, on the bank of the river were very many trees on the one side and on the other.
RV Now when I had returned, behold, upon the bank of the river were very many trees on the one side and on the other.
Wbstr Now when I had returned, behold, at the bank of the river were very many trees on the one side and on the other.
KJB-1769 Now when I had returned, behold, at the bank of the river were very many trees on the one side and on the other.[fn]
47.7 bank: Heb. lip
KJB-1611 [fn][fn]Now when I had returned, behold, at the banke of the riuer were very many trees on the one side and on the other.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
Bshps Now when I returned, beholde at the bancke of the riuer were very many trees on the one side and on the other.
(Now when I returned, behold at the bancke of the river were very many trees on the one side and on the other.)
Gnva Nowe when I returned, beholde, at the brinke of the riuer were very many trees on the one side, and on the other.
(Now when I returned, behold, at the brinke of the river were very many trees on the one side, and on the other. )
Cvdl Now when I came there, there stode many trees vpon ether syde of the ryuer backe.
(Now when I came there, there stood many trees upon ether side of the river backe.)
Wycl And whanne Y hadde turned me, lo! in the ryuer of the stronde ful many trees on euer either side.
(And when I had turned me, lo! in the river of the stronde full many trees on ever either side.)
Luth Und siehe, da stunden sehr viel Bäume am Ufer auf beiden Seiten.
(And look, there stunden very many Bäume in/at/on_the Ufer on both Seiten.)
ClVg Cumque me convertissem, ecce in ripa torrentis ligna multa nimis ex utraque parte.
(Cumque me convertissem, behold in ripa torrentis ligna multa nimis from utraque parte. )