Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 47 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_this [is]_the_boundary the_earth/land on_side north_to from the_sea the_great the_way of_Hethlon Lebo Zedad_to.
UHB וְזֶ֖ה גְּב֣וּל הָאָ֑רֶץ לִפְאַ֨ת צָפ֜וֹנָה מִן־הַיָּ֧ם הַגָּד֛וֹל הַדֶּ֥רֶךְ חֶתְלֹ֖ן לְב֥וֹא צְדָֽדָה׃ ‡
(vəzeh gəⱱūl hāʼāreʦ lifəʼat ʦāfōnāh min-hayyām haggādōl hadderek ḩetlon ləⱱōʼ ʦədādāh.)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ταῦτα τὰ ὅρια τῆς γῆς τῆς πρὸς Βοῤῥᾶν, ἀπὸ θαλάσσης τῆς μεγάλης τῆς καταβαινούσης, καὶ περισχιζούσης τῆς εἰσόδου, Ἠμασελδὰμ,
(Kai tauta ta horia taʸs gaʸs taʸs pros Boɽɽan, apo thalassaʸs taʸs megalaʸs taʸs katabainousaʸs, kai perisⱪizousaʸs taʸs eisodou, Aʸmaseldam, )
BrTr And these are the borders of the land that lies northward, from the great sea that comes down, and divides the entrance of Emaseldam;
ULT This will be the boundary of the land on the north side from the Great Sea by way of Hethlon, and then to Zedad.[fn]
The Hebrew text reads by way of Hethlon, and then to Zedad, but some modern versions imitate 48:1 and add Lebo Hamath.
UST These will be the boundaries of the land:
⇔ On the north side, it will extend from the Mediterranean Sea east along the road to Hethlon, and then on to Zedad,
BSB § This shall be the boundary of the land:
OEB And this is the border of the land on the north: From the Great Sea¥ by* Hethlon, to the entrance of
WEBBE “This shall be the border of the land:
¶ “On the north side, from the great sea, by the way of Hethlon, to the entrance of Zedad;
WMBB (Same as above)
NET “This will be the border of the land: On the north side, from the Great Sea by way of Hethlon to the entrance of Zedad;
LSV And this [is] the border of the land at the north quarter; from the Great Sea, the way of Hethlon, at the coming in to Zedad:
FBV These shall be the country's boundaries:
¶ On the northern side it runs from the Mediterranean Sea along the Hethlon road and through Lebo-hamath to Zedad;
T4T These will be the boundaries of the land:
LEB And[fn] this is the boundary of the land: On the north side,[fn] from the great sea by the way of Hethlon until you come to Zedad,[fn]
47:15 Or “Bow”
47:15 Literally “to the side of the north”
47:15 Literally “to the arriving at Zedad”
BBE And this is to be the limit of the land: on the north side, from the Great Sea, in the direction of Hethlon, as far as the way into Hamath;
Moff No Moff EZE book available
JPS And this shall be the border of the land: on the north side, from the Great Sea, by the way of Hethlon, unto the entrance of Zedad;
ASV And this shall be the border of the land: On the north side, from the great sea, by the way of Hethlon, unto the entrance of Zedad;
DRA And this is the border of the land: toward the north side, from the great sea by the way of Hethalon, as men go to Sedada,
YLT 'And this [is] the border of the land at the north quarter; from the great sea, the way of Hethlon, at the coming in to Zedad:
Drby And this shall be the border of the land: toward the north side, from the great sea, the way of Hethlon, as one goeth to Zedad,
RV And this shall be the border of the land: on the north side, from the great sea, by the way of Hethlon, unto the entering in of Zedad;
Wbstr And this shall be the border of the land towards the north side, from the great sea, the way of Hethlon, as men go to Zedad;
KJB-1769 And this shall be the border of the land toward the north side, from the great sea, the way of Hethlon, as men go to Zedad;
KJB-1611 And this shall be the border of the land toward the North side from the great Sea, the way of Hethlon, as men goe to Zedad:
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps This is the border of the lande vpon the north side, from the maine sea toward Hethlon, as men go to Zedada.
(This is the border of the land upon the north side, from the maine sea toward Hethlon, as men go to Zedada.)
Gnva And this shall be the border of the lande towarde the North side, from the maine sea toworde Hethlon as men goe to Zedadah:
(And this shall be the border of the land towarde the North side, from the maine sea toworde Hethlon as men go to Zedadah: )
Cvdl This is the border of the londe vpon the northsyde, from the mayne see, as men go to Zadada:
(This is the border of the land upon the northsyde, from the mayne see, as men go to Zadada:)
Wycl This is the ende of the lond at the north coost fro the grete see, the weie of Bethalon to men comynge to Sedala,
(This is the end of the land at the north coost from the great see, the way of Bethalon to men coming to Sedala,)
Luth Dies ist nun die Grenze des Landes gegen Mitternacht von dem großen Meer an, von Hethlon bis gen Zedad:
(This/These is now the Grenze the lands gegen Mitternacht from to_him large sea an, from Hethlon until to/toward Zedad:)
ClVg Hic est autem terminus terræ: ad plagam septentrionalem, a mari magno via Hethalon, venientibus Sedada,
(Hic it_is however terminus terræ: to plagam septentrionalem, from of_the_sea magno road Hethalon, venientibus Sedada, )
47:15-20 The boundaries of the new Promised Land were approximately those assigned in Num 34:1-12, from Lebo-hamath in the north to the Brook of Egypt in the south, and from the Mediterranean in the west to the Jordan River in the east. The people would now possess the entirety of this promised land, something they had never before done. Absent from this land was Transjordan, the area east of the Jordan River, which was the historic home of Reuben, Gad, and half of the tribe of Manasseh. It lay outside the boundaries promised to Moses and was therefore not part of the original promise, although historically many Israelites had lived there.
(Occurrence 0) boundary
(Some words not found in UHB: and=this border the=earth/land on,side north,to from/more_than the=sea the,great the,way Hethlon lebo-hamath Zedad,to )
the end of an area of land
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Hethlon … Zedad
(Some words not found in UHB: and=this border the=earth/land on,side north,to from/more_than the=sea the,great the,way Hethlon lebo-hamath Zedad,to )
These are the names of towns.