Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Yhn Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Yhn 10 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) My sheep listen to my voice, and I know them and they follow after me.
OET-LV The my the sheep are_hearing of_the voice of_me, and_I I_am_knowing them, and they_are_following after_me,
SR-GNT Τὰ πρόβατα τὰ ἐμὰ τῆς φωνῆς μου ἀκούουσιν, κἀγὼ γινώσκω αὐτά, καὶ ἀκολουθοῦσίν μοι, ‡
(Ta probata ta ema taʸs fōnaʸs mou akouousin, kagō ginōskō auta, kai akolouthousin moi,)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me.
UST Just like sheep obey the voice of their shepherd, my people respond to what I say. I know them, and they are my disciples.
BSB My sheep listen to My voice; I know them, and they follow Me.
MSB (Same as above)
BLB My sheep hear My voice, and I know them, and they follow Me.
AICNT [[Because]][fn] My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me;
10:27, Because: Included in P*66.
OEB My sheep listen to my voice; I know them, and they follow me;
2DT My sheep hear my voice, and I know them and they follow me,
WEBBE My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me.
WMBB (Same as above)
NET My sheep listen to my voice, and I know them, and they follow me.
LSV according as I said to you: My sheep hear My voice, and I know them, and they follow Me,
FBV My sheep recognize my voice; I know them, and they follow me.
TCNT My sheep hear my voice; I know them, and they follow me.
T4T Just like sheep heed the voice of their true shepherd [MET], my people pay attention to what I say. I know them, and they have become my disciples.
LEB No LEB YHN (JHN) book available
BBE My sheep give ear to my voice, and I have knowledge of them, and they come after me:
Moff No Moff YHN (JHN) book available
Wymth My sheep listen to my voice, and I know them, and they follow me.
ASV My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me:
DRA My sheep hear my voice: and I know them, and they follow me.
YLT according as I said to you: My sheep my voice do hear, and I know them, and they follow me,
Drby My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me;
RV My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me:
SLT My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me.
Wbstr My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me:
KJB-1769 My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me:
KJB-1611 My sheepe heare my voyce, and I know them, and they follow me.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps No Bshps YHN (JHN) book available
Gnva My sheepe heare my voyce, and I knowe them, and they follow me,
(My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me, )
Cvdl No Cvdl YHN (JHN) book available
TNT my shepe heare my voyce and I knowe them and they folowe me and
(my sheep hear my voice and I know them and they follow me and )
Wycl No Wycl YHN (JHN) book available
Luth No Luth YHN (JHN) book available
ClVg Oves meæ vocem meam audiunt, et ego cognosco eas, et sequuntur me:
(Oves my voice of_mine they_hear, and I cognosco them, and they_follow me: )
UGNT τὰ πρόβατα τὰ ἐμὰ τῆς φωνῆς μου ἀκούουσιν, κἀγὼ γινώσκω αὐτά, καὶ ἀκολουθοῦσίν μοι;
(ta probata ta ema taʸs fōnaʸs mou akouousin, kagō ginōskō auta, kai akolouthousin moi;)
SBL-GNT τὰ πρόβατα τὰ ἐμὰ τῆς φωνῆς μου ⸀ἀκούουσιν, κἀγὼ γινώσκω αὐτά, καὶ ἀκολουθοῦσίν μοι,
(ta probata ta ema taʸs fōnaʸs mou ⸀akouousin, kagō ginōskō auta, kai akolouthousin moi,)
RP-GNT Τὰ πρόβατα τὰ ἐμὰ τῆς φωνῆς μου ἀκούει, κἀγὼ γινώσκω αὐτά, καὶ ἀκολουθοῦσίν μοι·
(Ta probata ta ema taʸs fōnaʸs mou akouei, kagō ginōskō auta, kai akolouthousin moi;)
TC-GNT Τὰ πρόβατα τὰ ἐμὰ τῆς φωνῆς μου [fn]ἀκούει, κἀγὼ [fn]γινώσκω αὐτά, καὶ ἀκολουθοῦσί μοι·
(Ta probata ta ema taʸs fōnaʸs mou akouei, kagō ginōskō auta, kai akolouthousi moi; )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
10:1-42 Chapter 10 continues the series of festival sermons (see study note on 5:1–10:42). Here, the setting is Hanukkah (the Festival of Dedication), the timing of which is crucial to understanding the story (see study note on 10:22).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
τὰ πρόβατα τὰ ἐμὰ
¬the sheep ¬The my
See how you translated My sheep in the previous verse. Alternate translation: [My followers] or [My disciples]
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
τῆς φωνῆς μου ἀκούουσιν
˱of˲_the voice ˱of˲_me ˓are˒_hearing
Here, hear means listening to something with the intent to heed it and respond appropriately. See how you translated this word in [10:16](../10/16.md). Alternate translation: [heed my voice]
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
ἀκολουθοῦσίν μοι
˱they˲_˓are˒_following ˱after˲_me
See how you translated a similar phrase in [8:12](../08/12.md).