Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

Parallel JOB 13:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Job 13:17 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Listen carefully to my words,
 ⇔ and may my declaration be in the ears of you all.

OET-LVListen_to carefully_(listen) words_my and_declaration_my in/on/at/with_ears_your_all’s.

UHBשִׁמְע֣וּ שָׁ֭מוֹעַ מִלָּתִ֑⁠י וְ֝⁠אַֽחֲוָתִ֗⁠י בְּ⁠אָזְנֵי⁠כֶֽם׃
   (shimˊū shāmōˊa millāti⁠y və⁠ʼaḩₐvāti⁠y bə⁠ʼāzənēy⁠kem.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἈκούσατε ἀκούσατε τὰ ῥήματά μου, ἀναγγελῶ γὰρ ὑμῶν ἀκουόντων.
   (Akousate akousate ta ɽaʸmata mou, anangelō gar humōn akouontōn. )

BrTrHear, hear ye my words, for I will declare in your hearing.

ULTHearing, hear my word,
 ⇔ and may my declaration be in your ears.

UST“God, listen very carefully to what I say.
 ⇔ Pay attention to me as I speak.

BSBListen carefully to my words;
 ⇔ let my declaration ring in your ears.


OEBHear now my speech with attention,
 ⇔ As I declare in your ears.

WEBBEListen carefully to my speech.
 ⇔ Let my declaration be in your ears.

WMBB (Same as above)

NETListen carefully to my words;
 ⇔ let your ears be attentive to my explanation.

LSVHear my word diligently,
And my declaration with your ears.

FBVListen carefully to what I say, pay attention to my explanation.

T4T“God, listen very carefully to what I say [DOU].

LEB• to my words, and let my exposition be in your ears.

BBEGive ear with care to my words, and keep what I say in your minds.

MoffNo Moff JOB book available

JPSHear diligently my speech, and let my declaration be in your ears.

ASVHear diligently my speech,
 ⇔ And let my declaration be in your ears.

DRAHear ye my speech, and receive with Sour ears hidden truths.

YLTHear ye diligently my word, And my declaration with your ears.

DrbyHear attentively my speech and my declaration with your ears.

RVHear diligently my speech, and let my declaration be in your ears.

WbstrHear diligently my speech, and my declaration with your ears.

KJB-1769Hear diligently my speech, and my declaration with your ears.

KJB-1611Heare diligently my speach, and my declaration with your eares.
   (Hear diligently my speech, and my declaration with your ears.)

BshpsHeare diligently my wordes, and ponder my sayinges with your eares.
   (Hear diligently my words, and ponder my sayings with your ears.)

GnvaHeare diligently my wordes, and marke my talke.
   (Hear diligently my words, and marke my talk. )

CvdlHeare my wordes, and pondre my sayenges with youre eares.
   (Hear my words, and pondre my sayenges with your(pl) ears.)

WycHere ye my word, and perseyue ye with eeris derke and harde figuratif spechis.
   (Here ye/you_all my word, and perseyue ye/you_all with ears derke and hard figuratif spechis.)

LuthHöret meine Rede und meine Auslegung vor euren Ohren!
   (Listent my Rede and my Auslegung before/in_front_of yours Ohren!)

ClVgAudite sermonem meum, et ænigmata percipite auribus vestris.[fn]
   (Audite conversation mine, and ænigmata percipite in_the_ears vestris. )


13.17 Audite sermonem meum. Per hoc quod ænigmata nominat, figuratas se habere locutiones demonstrat, unde voce fidelis populi subdit:


13.17 Audite conversation mine. Per this that ænigmata nominat, figuratas se habere locutiones demonstrat, whence voce faithful of_the_people subdit:


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / reduplication

שִׁמְע֣וּ שָׁ֭מוֹעַ

listen! to_listen

Job is repeating the verb hear in order to intensify the idea that it expresses. If your language can repeat words for intensification, it would be appropriate to do that here in your translation. If not, your language may have another way of expressing the emphasis. Alternate translation: “Make sure that you hear”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

וְ֝⁠אַֽחֲוָתִ֗⁠י

and,declaration,my

Job is using the term word to mean what he is about to say to God in his own defense by using words. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “and may what I am about to say be”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

וְ֝⁠אַֽחֲוָתִ֗⁠י בְּ⁠אָזְנֵי⁠כֶֽם

and,declaration,my in/on/at/with,ears,your_all's

Job is using the term ears by association to mean hearing or listening. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation, as a new sentence: “Yes, listen carefully to my declaration”

BI Job 13:17 ©